Круассан перевод на испанский
73 параллельный перевод
- Чтобы сжечь круассан.
Para eliminar la croissant.
- Кофе с молоком и круассан.
- Café con leche y un croissant.
Ты хочешь чтобы у них было суфле и круассан на каждый обед?
¿ Quieren tomar soufflé en cada comida, y cruasanes?
Сколько можно повышать цены на выпечку, Ашиль? Сегодня круассан стоит франк и 30 сантимов.
Los precios libres en materia de panadería, ¿ esto llevará a donde?
Поцелуй, меня, дорогаЯ, и я покажЮ свой круассАн.
Bésame, querida, y revelaré mi croissant.
Круассан. Croissant.
Croissant.
А круассан?
- ¿ No había croissants?
Сьешьте круассан.
Toma un croissant.
Я взяла тебе круассан.
Te traje un croissant.
Я не хочу круассан.
No quiero un croissant.
И дай мне круассан.
Y dame un cruasán.
О! А она приносила тебе капуччино и шоколадный круассан?
Oh, ¿ y también te traía un capuccino, y un croissant de chocolate?
Могу я предложить тебе круассан?
- ¿ Puedo tentarte con una media luna?
Хочешь французский круассан?
¿ Un cruasán?
Ты ешь шоколадный круассан.
Estás comiendo un croissant de chocolate.
Круассан с шоколадом.
Un cruasán con chocolate.
Дай мне твой круассан.
Dame tu cruasán con chocolate.
Там сидит ребенок размером с круассан.
Hay un bebé ahí dentro, del tamaño de un croissant
Ужасающий, меняющий мою жизнь ребенок, похожий на круассан.
Un croissant aterrador, de los que te cambian la vida
- Круассан?
- ¿ Un croissant?
Круассан?
¿ Croissant?
Я не могу телепортировать даже этот круассан.
Ni siquiera puedo tele-transportar este croissant.
Вылезти из постели, съесть круассан, походить по магазинам в течение двух часов, подремать в Лувре, съесть круассан, походить по магазинам в течение двух часов,
Salir de la cama, comer un croissant, ir dos horas de compras, echarse una siesta en el Louvre, comer otro croissant, ir dos horas de compras.
Если ты дашь мне круассан.
- Solo si me das tu cruasán.
Ты передашь мне круассан?
- ¿ Me pasas un cruasán?
- Дом 5 по улице Круассан, 5-ый округ.
Croissant 5, circunscripción quinta.
- Круассан?
- ¿ Un cruasán?
Она завтракает чаем с круассан.
A ella le gusta el té y los croissant.
Настоящий круассан покупают в пекарне, а не в супермаркете.
Un auténtico croissant se compra en una panadería, no en el supermercado.
Хороший круассан и чашечка чаю - единственное, ради чего стоит просыпаться утром.
Un buen croissant y una buena taza de té es la única cosa por la que todavía me levanto en la mañana.
- Не слишком ли попросить круассан?
Un croissant es mucho que pedir.
Начнем с... - Как любит Одинокий парень... Глазунья, и отдельно круассан.
- Justo como le gustan al chico solitario... poco hechos con un croissant al lado.
Или круассан, или коктейль с шампанским, чтобы опьянеть, а потом еще бы покурила ментоловых сигарет.
O un croissant o algo de buck's fizz ( bebida alcohólica ) sería algo mejor. algunos cigarrillos mentolados.
Я ел круассан рядом с Эйфелевой Башней и пиццу в Риме.
Me comí un croissant fuera de la Torre Eiffel y pizza en Roma.
Это как пытаться использовать круассан... -... в качестве дилдо для ебли.
Eso es como usar una media luna como consolador.
Ты будешь круассан или...
¿ Quieres un croissant o...
Я жажду круассан.
Lloro por el cruasán.
Я отхватил последний круассан, правда, пришлось отпихнуть какого-то дедушку на пути к цели.
He pillado el último cruasán, y solo he tenido que darle un codazo a un celador para conseguirlo.
Круассан?
¿ Una croissant?
О! Я принесла тебе эспрессо и шоколадный круассан, который ты любишь, из французской булочной на ул.Колумба.
Te he traído un expreso y un cruasán de chocolate de esa tienda francesa de Columbus que te gusta.
Есть люди, которые любят - выпей пока кофе - намазать круассан джемом.
A algunos les gusta... puedes coger el café... Ponle mermelada.
- А круассан хотите?
- ¿ Con medialunas?
И круассан.
- Y una medialuna.
Съел ебаный круассан?
¿ Un puto croissant?
Что ж, поскольку это не эвфемизм... думаю, что сьем круассан и... немного яиц.
Bueno, con tal de que eso no sea un eufemismo... Creo que cogeré un cruasán y... huevos.
Возможно хлеб, скорее всего круассан.
Probablemente un pedazo de pan, lo más probable una medialuna.
У меня есть круассан для тебя.
Te compré una medialuna.
В прошлом году французский клуб пытался превратить машину Дона в гигантский круассан с шоколадом.
El año pasado el club de francés intentó convertir el coche de Don Rollen en un croissant gigante de chocolate.
Это здорово. Круассан в дорожку?
Genial. ¿ Una rosquilla para el camino?
Круассан?
- ¿ Croissant?
Если круассан и пончик по-особенному обнимутся...
Bueno, si un croissant y un donut se dan un mutuo abrazo especial...