Кружка перевод на испанский
403 параллельный перевод
Кружка пива. И этого очень жду.
Una pinta de cerveza, también la echo de menos.
Маленькая кружка явы разбудит тебя.
Una taza de café te vendrá bien.
- Хорошо... Я рад, что вы всегда присутствуете на заседаниях "кружка".
Me agrada comprobar que nunca falta a las reuniones del grupo.
Я шестифутовая стойка, которой нужна кружка пива.
Soy un luchador genial que desea una cerveza, ése soy yo.
Кружка, ложка, питание.
Aquí tengo un jarro, una cuchara y un poco de alimento.
А кружка, ложка есть? А питание на 3 дня?
¿ Está ahí el jarro, la cuchara y alimentos por 3 días?
- Это просто старая грязная кружка!
- Realmente eres torpe.
Из уст надежных свидетелей Л. Свенссон узнал, что члены кружка были замечены в пьяном виде на городских улицах.
"L Svensson supo, gracias a testigos fiables, " que algunos miembros fueron vistos ebrios en las calles.
У. Перссон так же находит сие поведение членов кружка недостойным.
" O. Persson también encontró impropio de los miembros...
Вот он сам? Лишь священная кружка, способна развязать язык Дедала.
La pinta sagrada será capaz de aflojar la lengua de Dedalus.
Ну, вообще-то так звали моего учителя из драм-кружка. Луи Саншайн.
En realidad era el nombre de mi profesor de interpretación, Louis Sunshine.
Пивная кружка меда в состоянии создать зону, смертельную для всего живого, на площади 15 акров.
Una jarra de cerveza llena de "miel" puede crear una zona letal para cualquier forma de vida terrestre en un área de 15 acres.
Это мой скромный вклад, из литературного кружка.
Éste es mi humilde tributo de parte del departamento de literatura.
Собрание драматического кружка.
Del grupo de teatro.
- Это самая большая пивная кружка в мире.
- La jarra de cerveza más grande del mundo.
Думаю, что кружка пива нас не убьет, Билли.
No creo que una cerveza nos vaya a matar, Billy.
Одна кружка нас не убьет!
Un trago no nos va a matar.
Если только они не являются членами волшебного кружка и не соорудили нечто вроде потайной ловушки где-то по пути то как они организовали исчезновение тела?
Y a menos que sean miembros del círculo mágico y hayan construido una trampa secreta en algún lugar del camino ¿ cómo han hecho desaparecer el cadáver?
КРУЖКА МАЧО
JARRA MACHO
- Кружка для сбора в пользу бедных на входе.
- El cepillo está en la puerta.
Смотри, полная кружка мне одному.
Y mira, toda una jarra para mí.
Там есть одна кружка ".
Y dijo, "hay un jarro."
- Как высокая пивная кружка?
- ¿ Como una jarra?
- Пивная кружка.
- Una jarra.
Итак, там есть одна такая кружка, так?
Así que había uno de esos jarros allí, ¿ vale?
- Давай использовать "пивная кружка", раз уж мы договорились...
- Vamos a usar "jarra" si hemos establecido...
- Хорошо, пивная кружка.
- De acuerdo, una jarra.
Итак, там стоит эта пивная кружка.
Así que esa jarra estaba por ahí.
Маленькая пивная кружка пабе.
Me refiero, una pequeña jarrita de un pub.
Эта... эта пивная кружка... Каждый, кто ее касается, умирает ".
Esta... esta jarra... cada vez que alguien la toca muere. "
Это мой стул. Это моя кружка. А это мой противный брат Майки.
Esta es mi silla, esta es mi taza y esto es mi apestoso hermano, Mikey.
Поздравления нашему Учителю... и большая кружка пива.
Palabras de nuestro profesor y un grande vaso de cerveza.
Коробка для завтраков, кружка для кофе, пена для розыгрышей...
Cajas de almuerzo, tazas de café, espuma extraña.
- Хватит. - Еще, большая кружка вина.
Y una jarra de vino.
Кружка круглая, кувшин круглый.
La jarra es redonda. El frasco es redondo.
"... но и актёр драматического кружка по продаже недвижимости. "
¡ también vendes inmuebles dramáticamente! "
Только кружка эля с моей сестрой, а? А?
¿ Es sólo una cerveza lo que quieres de mi hermana?
Бендер, мы были не против твоего пристрастия к алкоголю, или твоей клептомании... -... или твоего порнографического кружка.
Nunca nos importó tu alcoholismo, tu cleptomanía, o tu red de pornografía.
Решила поспособствовать сокращению бюджета и для театрального кружка?
¿ Vas a hacer que recorten el presupuesto de arte dramático?
Это просто дурацкая кружка.
les solo un estúpido jarro.
Кажется, у него там какие-то проблемы, и мистер Россо решил, что посещение кружка хорошо на нём скажется.
- Está en problemas y el Sr Rosso pensó... que estar en A.V. sería un buen ajustador de actitud.
Это кофейная кружка из Белого дома.
Es una taza oficial.
Поверить не могу! Ты встречаешься с этим учителем из кружка кадрили?
¿ Vas a salir con el profesor de baile?
Кружка с присоской.
Una taza de succión.
Кофейная кружка.
Una taza de café.
Твоя кружка.
Tu taza.
Однажды я поехал в Монреаль с членами кружка по французскому языку. Тихий ужас.
Una vez fui a Montreal con el club escolar de Francés, ¡ una pesadilla!
Глава группы поддержки и президент драматического кружка.
Porrista, presidente del club de teatro.
Мы прямо как дети из школьного детективного кружка, нах...
Parecemos detectives de primera, maldita sea.
Правда, смешная кружка.
¡ Si! ¡ Es una taza graciosa!
Ну, тогда понятно почему тебя вышибли из научного кружка.
Bueno, es fácil ver cuando lo patean a uno afuera del club de ciencias.