Крысой перевод на испанский
248 параллельный перевод
Некоторые называют меня песчаной крысой.
Algunos me llaman un jugador cínico.
Одна такая работа и я буду вашей любимой крысой на всю оставшуюся жизнь бегать по трущобам, слушать сплетни, сообщать обо всём, что слышал.
Un trabajo como ese, y seré su rata mascota toda la vida, caminando por las cunetas, escuchando los rumores, reportando todo lo que oigo.
Не знаю, с каких пор он стал выпивать в кабаре доселе он был лабораторной крысой.
No sé cuando empezó a frecuentar los clubs, pero solía ser una rata de laboratorio
Диллинджер был крысой... и стана может считать удачей, что избавилась от него, и я не даю Голливуду прав идеализировать этих паразитов.
Dillinger era una rata de la que el país puede considerarse afortunado de haberse deshecho, y yo no aprobaré ninguna edulcoración hollywoodiense sobre esa alimaña.
Мэттом-Крысой, я... я хочу, чтобы ты снабдил меня ключами от парадного, чтобы я мог вернуться.
Matt la Rata... Yo... quiero que me des la llave de la puerta de abajo... para que pueda volver a entrar.
- " то там с крысой?
¿ Qué hay de la rata?
Аллах хотел сделать его крысой, но вмешались ангелы - и вот результат
Dios, en su programa, había previsto convertirlo en rata. Pero los ángeles intercedieron y mirad el triste resultado.
Я мог бы быть подобытной крысой в каком-нибудь эксперименте...
Podría ser una rata en un experimento de laboratorio...
Я чувствовал себя крысой в мышеловке.
Me sentía como rata en una trampa.
Синий, мохнатый Чарльз Диккенс, который везде ходит с крысой?
- Yo lo soy! - No Un azul.
Так что не смей называть его крысой.
No puede ser el traidor.
Перед крысой?
¿ A una rata?
Ники не был крысой.
Nicky no lo era.
Ники был крысой, потому что Санни Чёрный так сказал.
Nicky era una rata porque Sonny Negro dice que lo era.
- Я стану лабораторной крысой.
Voy a ser una rata de laboratorio.
- Проблема в том, что когда дерёшься с крысой,...
El problema es que si peleas con una rata...
Мы же купили тебе эту, как ее? Есть же у тебя она. Что с этой домашней крысой, которую мы тебе купили?
Te compramos ese bicho, ¿ qué era esa rata que te compramos?
-... посмотрим, как ты справишься с крысой, сделанной из нержавейки!
¡ Veamo si puedes enfrentarte a esta amenaza!
Я бы не был удивлен, если бы этой крысой оказался он.
Es de Kansas City. No me extrañaría que fuese el chivato.
Пошел отсюда с этой летающей крысой!
Aleja esa rata voladora. No quiero verla cerca de mí.
Я чувствую себя крысой.
Me siento como una rata.
Конечно, если ты хочешь стать крысой.
Claro, si no te molesta ser una rata.
Сравнимый только со свиньей и крысой.
Amigo sólo del cerdo y la rata.
Я чувствовал себя сраной лабораторной крысой!
- ¡ Me sentia como rata de laboratorio!
Тут папа-крыса вовсю занимается мамой-крысой.
Hay una rata papá tirándose con gusto a una rata mamá.
Да, но если мышь выбежит наружу - она станет крысой?
Y si un ratón sale, ¿ se convierte en rata?
чей отец был английской библиотечной крысой?
- ¿ Divertido? ¿ Entrevistar a una odia-hombres amargada de Nueva Inglaterra?
Ты что, сравниваешь мою дочь с крысой?
¿ Estas comparando a mi hija con una rata?
Я не скажу вам точно, о каком именно, но суть его примерно та же, что и с крысой, только животное тут другое.
No os voy a decir qué "Y si..." era, pero es básicamente los mismos diálogos con un ángulo diferente.
Последний раз, когда я послушался Вас, я стал лабораторной крысой в Саммерхольте.
La última vez que le hice caso terminé como rata de experimentos.
Он был бы крысой. Да.
- Sí, sería una rata.
Люди считали тебя осведомителем, крысой, стукачом.
La sociedad te definiría como un informante, una rata, un soplón.
- Смотри за крысой!
¡ Cuidado con la rata!
- Эй, ты кого крысой назвал?
- ¿ A quién le llaman rata?
Воняет крысой.
Huele a rata.
Что ты собираешься делать с крысой Костелло в этом здании?
¿ Qué van a hacer con la rata que tiene Costello aquí dentro?
Что заставляет тебя думать, что кто-то вроде нее будет иметь дела с такой крысой, как ты... без причины? А?
¿ qué te hace pensar que alguien como ella... tendría nada que ver con un roedor como tú, si una razón?
Ты же не будешь стоять рядом с крысой, ублюдок, так ведь?
No vas a apoyar a ninguna rata hija de puta, � no?
Нет, я не буду стоять рядом с крысой.
No, no apoyo a ninguna rata.
Весь день сидеть здесь и наблюдать за своей крысой?
¿ Sentarte y mirar a tu rata todo el día?
Мы узнали, что она была полицейской крысой.
Descubrimos que estaba robándola para un policía.
И мне плевать на то, сколько раз ты мне помог, но твоей подопытной крысой я не буду.
No me importa cuánto me ayudaste, no soy una rata en uno de tus laboratorios.
Единственная разница между нами и крысой в том, что ты не сможешь вставить электроды себе в гипоталамус.
Bien, la única diferencia entre nosotros y la rata es que no podemos ponernos electrodos en nuestro hipotálamo.
Так что я решил побыть подопытной крысой для нового средства от акне.
Así que decidi ser el conejillo de indias para una nueva medicina.
Я не умею готовить, а теперь еще и разговариваю с крысой, как будто...
No sé cocinar y ahora estoy hablando con una rata como si tú...
— Дразнит меня этой крысой!
- ¡ Provocándome con una rata!
А теперь у меня есть пара загадочных узкоглазых и бедняга, пожеванный гигантской крысой,
Ahora tengo un par de casos enigmáticos.
Я никому ни присягала, крысо-девочка.
Yo no le debo fidelidad a ningún hombre, chica rata.
Долбаные крысо... бы, вот вы все кто.
Sois unos cabrones hijos de puta.
Как же быть с лягушкой-быком, ястебо-цыплятником или крысо-кротом?
Díselo al topo cerdo, al perro lobo, al puercoespín.
Заперся с крысой в холодильнике и разговариваю о готовке.
Jamás lo conseguiré.