Кто мы на самом деле перевод на испанский
159 параллельный перевод
Кто мы на самом деле?
¿ Qué somos nosotros?
Кто учитель, кто отец. Мешает понять, кто мы на самом деле... друг для друга.
Los viejos roles de autoridad, quién es el profesor y quién el padre, se interponen con lo que uno es realmente para el otro.
В лунном свете видно, кто мы на самом деле.
La luz de la luna muestra lo que somos en realidad.
Здесь мы можем вернуться к тем, кто мы на самом деле.
Aquí fuera, podemos volver a lo que realmente somos.
Врач может видеть нас теми, кто мы на самом деле.
El médico puede vernos por lo que realmente somos.
Наши ценности и действия, вот что определяет то, кто мы на самом деле
Nuestros valores, nuestras acciones definen quienes somos.
Я хотел защитить вас, ради вашей же безопасности, чтобы никто не узнал, кто мы на самом деле.
Sólo quería protegerte, manteniéndote seguro, ya que ninguno pudo averiguar lo qué verdaderamente eras.
Который предложил объяснение тому, кто мы на самом деле.
Quien nos dio una explicacion de quienes somos realmente.
Но они правда не знаю, кто мы на самом деле
Lo que pasa es que no nos conocen realmente.
Нет, нет, на самом деле, нет. Того, кто ненавидит яйца. И тогда же мы дадим ему отличную ловушку.
Alguien que deteste los huevos... para que le dé un puntapié.
ƒело в том что мы не знаем кто Ѕрайн на самом деле.
El problema es que no sabemos quien es Bryan realmente.
Словно мы давно знакомы и близкие друзья а вовсе не те, кто мы есть на самом деле.
Finjo que somos viejos y queridos amigos en vez de lo que somos :
Мне кажется, мы сами не знаем, кто мы есть на самом деле.
Es que creo que ninguno de nosotros sabe quién es en realidad.
Но мы ведь знаем, кто на самом деле командует парадом, верно, милочка? ..
Pero todos sabemos de verdad quién lleva la sartén por el mango, ¿ no?
В конце мы бы узнали, кто вы, собственно, такой и чем хотели бы на самом деле заниматься.
Podríamos acercarnos finalmente a una solución... ¿ Quién eres realmente?
- Ты подумал, какой будет его реакция, когда он поймёт, кто мы есть на самом деле?
Cómo va a reaccionar cuando averigüe quiénes somos realmente?
Но почему я? Все прояснится, когда мы узнаем, кто ты на самом деле. Но я же не помню ничего.
pero, por que yo para contestar esa pregunta debemos saber primero quien eres pero no recuerdo nada debe haber algo que puedas recordar
Кларк, мы не знаем, кто этот профессор на самом деле
Clark, nosotros... no tenemos ni idea de quien es realmente ese profesor.
Почему мы просто не сказали, кто мы есть на самом деле и что происходит.
Por qué simplemente no le decimos a alguien quienes somos y lo que pasa...
Иисус не может быть рожден вместо меня, так же Иисус не может спасти меня, поскольку мы на самом деле говорим не о том, чтобы кто-то нас спас или сохранил -
Y Jesús tampoco puede salvarme. Porque de lo que estamos hablando aqui. En términos reales... no es de que nos salve nadie.
Что мы на самом деле говорим, это : " Я должен подтвердить, кто я, какова моя личность.
Lo que estoy diciendo es que tengo que reconfirmar quién soy yo y mi personalidad.
Мы в нем обыгрывали, что эти музыканты дошли до такого состояния, что сами уже не помнят кто они на самом деле - муж с женой, брат с сестрой или просто друзья.
El guión es sobre que no recuerdan si son marido y mujer, hermano o hermana o dos amigos que se saben e n verdad tocar.
Мне просто нужно поехать в Сан-Франциско и пройти эти курсы живописи, и, и понять, кто я есть на самом деле, когда мы не вместе.
Necesito ir a San Francisco para cursar el programa de arte y saber quién soy cuando no estamos juntos.
"нам нужно понять, кто мы есть на самом деле, когда мы не вместе, и нам нужно научиться делать все для нас самих", это разбило мне сердце.
"Necesitamos saber quiénes somos cuando no estamos juntos" y debemos aprender a hacer cosas por nosotros mismos " eso me destrozó el corazón.
Нам это нравится. На самом деле мы больше не хотим, разговаривать друг с другом, Мы к ним уже так привыкли если кто-то подходит к телефону то мы уже, "О, это уже хамство."
Estamos tan acostumbrados a que conteste la máquina que si alguien atiende el teléfono, es como : "Oh, eso es grosero."
Мы должны четко дать понять, кто на самом деле хозяин этого города.
Debemos enviar un mensaje claro sobre quien dirige esta ciudad.
Правда в том, что я на самом деле не знаю, кто мы друг другу.
La verdad es que realmente no sé qué somos el uno para el otro.
Боишься того, что если мы увидим кто ты такой в действительности, мы будем на самом деле заботиться о тебе.
Miedo de darnos cuenta quién eres realmente y que nos preocupemos por ti.
Пока не узнаем, кто он на самом деле, мы ничего не сделаем.
Hasta que no sepamos la verdadera identidad de King no hay mucho con que avanzar.
На самом деле, мы не знаем, кто будет первым. Не может быть. Я не умею ездить на машине с механической коробкой.
- No puedo manejar un auto con caja manual!
Мы покажем всем, кто Лоретта на самом деле.
Expondremos a Loretta por quien realmente es.
Надо принять смирение, чтобы вспомнить, кто мы есть на самом деле.
La humildad es necesaria para recordar quiénes somos.
чтобы показать нам, кто мы есть на самом деле.
nos muestra lo que somos.
Это не должен быть кто-то идеальный, кто-то... достаточно свихнувшийся, чтобы на самом деле понять, через что мы проходим.
No tiene que ser alguien perfecto... Alguno lo suficientemente pirado para entender realmente eso que pudiéramos tener que atravesar.
Я здесь, чтобы показать вам, кто мы есть на самом деле.
Bueno, estoy aquí para mostrarles quiénes somos en realidad.
Мы знаем, кто вы на самом деле, Гармония.
Sabemos quién eres en realidad, Harmony.
Мы знаем, кто ты на самом деле, Чарльз.
Sé quién eres en realidad, Charles.
Как видишь, мы также пытались узнать кто такой Мистерион на самом деле.
Como puedes ver, nosotros también estuvimos trabajando duro en la identidad de Mysterion.
Кто-нибудь может мне сказать, для чего на самом деле мы здесь собрались?
Puede alguien decirme de que se trata realmente esta clase?
Сейчас мы узнаем кто ты на самом деле.
Ahora descubramos quien eres realmente.
Тогда мы узнаем, кто на самом деле Чин Сау и директор Пэк Сан, и кто ещё из NSS с ними заодно.
Sólo entonces... descubriremos sobre Jin Sa Woo... y el Director... y quiénes son los traidores.
Как только мы выйграем, а мы выйграем, мы сразу же расскажем правду о том, кто мы есть на самом деле.
Cuando ganemos, y sí ganaremos diremos quiénes somos en verdad.
Мы должны поговорить с ним и сказать ему, кто Келлер на самом деле.
Tenemos que ir a hablar con el y decirle quién es en realidad este tipo Keller
Мой друг из нью-йоркской полиции говорит, что он сможет сказать результат через несколько часов и ты тогда мы узнаем правду раз и навсегда ты знаешь, кто она на самом деле
Un amigo mío en la policía de Nueva York dice que puede tenerlo hecho en pocas horas de esta manera lo podremos saber de una vez. Sabes quién es ella realmente.
Мы оба знаем, кто вы такой на самом деле.
Ambos sabemos quien es usted.
Признай, мы понятия не имеем, кто такой Блум на самом деле.
Acéptalo, no tenemos ni idea de quién es Bloom.
Каждый из нас пригласит ее на лучшее свидание в жизни, которое будет правдой для тех кто мы есть на самом деле, и покажет кто из нас правильный парень.
Cada uno la invitará a la mejor cita de todas, una que sea fiel a quien somos. mostrarle porque somos el chico correcto.
Да, ну, мы ничего не добьёмся пока не выясним, кто же этот парень на самом деле.
Si, bueno no vamos a ningún lado hasta que sepamos quien es realmente este hombre.
На самом деле, с теми кто осторожен как мы, такого никогда не случится.
Las probabilidades de que pase si somos cuidadosos, son casi nulas.
Но когда я ему объяснил, что мы можем ее проверить и выяснить, кто на самом деле убил Аллана Слейтера, он сознался прежде, чем мы сделали тест на ДНК.
Pero cuando le expliqué que podíamos hacerle pruebas, para descubrir quien mató a Allan Slater, confesó antes que pudieramos hacer las pruebas de ADN.
Мы утратили связь с остальными инстинктами, с тем, кто мы есть на самом деле.
Hemos perdido el contacto con nuestros instintos, con lo que somos.