Лайза перевод на испанский
852 параллельный перевод
Уильям и Лайза Стерн.
William y Lisa Stern.
"Эй, босс! Это случайно не Лайза Минелли?"
Oiga jefe, ¿ esa no es Liza Minnelli?
Я Лайза Минелли.
Soy Liza Minnelli.
Лайза!
¡ Lisa!
Мы только что узнали, что банковский работник, Эгон Штирнер был арестован за убийство Лии Лайд, в то время как он пытался бежать.
Hemos sido informados de que el empleado de banco Egon Stirner... ha sido detenido por el asunto del asesinato de Lia Leid mientras preparaba su fuga.
Так вот, мадемуазель... За то короткое время, что Вы были секретарем месье Ла Валля, не заметили ли Вы в нем каких-либо перемен?
Ahora, mademoiselle... en el poco tiempo que ha sido secretaria de Monsieur La Valle,
За нашего нового шерифа Уошингтона Димздейла!
Por nuestro nuevo alguacil, Washington Dimsdale.
Ла Шене, пусть он и еврей, устроил мне разнос из-за картофельного салата.
La Chesnaye, aunque es un maqueto me echó una bronca por una ensalada de patatas.
должна сказать Кит великолепно смотрелась с черной сумочкой и шляпке с перьями они сидели за лучшим столиком в Ла Рю позже она танцевала с красавцем в военной форме
Hay carta de Kit. ¿ Quieres leerla? Bueno, voy a revisar atrás.
- Чтобы в один прекрасный день "Риджфильдс" построил лайнер, который долетит до Нью-Йорка за 3 часа.
Y cada vez aprenderemos más. Para que en un futuro,
Это из-за Джо Дойла.
Es lo de Joey Doyle, lo exagera mucho.
Сколько я ради нее пахал, и теперь из-за одного гаденыша, этого Дойла, все сдать легавым? Так?
Un negocio por el que derramé sangre y sudor, por culpa de un infame soplón, ese idiota de Boyle, que cree que puede ir a chivarse a la Comisión del Crimen. ¿ O sí?
Мистер Маллой, не показалось ли вам, что Френдли... мистер Скелли, на самом деле ответственен за гибель Джо Дойла?
Sr. Malloy, ¿ puede decirme si el Sr. Friendly, o debería decir el Sr. Skelly, le dijo algo que indicara su responsabilidad en el asesinato de Joey Doyle?
И тут уж слово за тобой, Лайнус.
- Ahí es cuando entras tú.
Сначала она бегала за мной, но потом переключилась на Лайнуса.
Ella iba detrás de mí, pero se decidió por Linus.
Я никогда не прощу Ла Гуардиа за исключение бурлеска из Нью-Йорка.
Nunca le perdonaré a La Guardia haber prohibido el cabaret en Nueva York.
Писатель вдохновлен исторической личностью 17 века Диего ла Матина из Регальбуто, его родного города. Дано описание, как этого монаха сожгли на костре за его вопросы и стремление к правосудию... чтобы дать нам понять, как подобные случаи повторяются из века в век.
El escritor se inspiró en un personaje histórico del siglo XVII, fray Diego La Matina de Ragalbuto, de su ciudad natal, para describir cómo este fraile acabó en la picota por pedir justicia, y para hacernos comprender cómo esto se ha venido repitiendo durante siglos.
Ты думаешь, у Акомбара не хватит денег заплатить за несколько бутылок этого пойла?
¿ Piensas que Acombar no tiene dinero para pagar estas pocas botellas?
Особенно за лайнбекерами.
Esos apoyadores.
- Я за машиной Лайла Уэггонера.
Vengo a por el coche de Lyle Waggoner.
- Я за машиной Лайла Уэггонера.
Vengo a por el coche de Lyle Waggoner. Qué?
"Они получили Лайзу Миннелли и собираются за Энн Бэнкрофт!"
¡ Tienen a Liza Minnelli, y ahora van por Anne Bancroft!
Когда он обнаружит, что ключа нет, а профессор Лайтфут и мистер Яго наблюдают за ним, он заставит их рассказать, где он?
Quieres decir que cuando vea que ha perdido la llave, y que el profesor Litefoot y el Sr. Jago están vigilando, los obligará a decirle dónde está.
Сколько времени прошло между тем когда Вы отвели мистера Дойла к врачу и когда вернулись за пистолетом?
¿ Cuánto tiempo pasó mientras usted y el Dr. Bessner sacaban al Sr. Doyle del camarote y regresó usted a por el revólver?
Ла Мотта, за 13 секунд до гонга, совершает настоящее чудо!
¡ La Motta, faltando 13 segundos logró recuperarse de forma increíble!
Удары Ла Мотты говорят сами за себя.
Los golpes de La Motta hablan más que las palabras.
" ы захватил мой грузовик, € потер € ла работу из-за теб €, мен € преследует из ќтдел Ѕезопасности, ну разумеетс €, € тебе довер € ю!
Secuestras mi camión, me haces perder el trabajo, me persiguen.
Но ее будущее под угрозой из-за этого дешевого пойла с Каскары.
Destruirán su pozo.
Обнимите Лайтнин Боя, за меня, о'кей?
Dale al chico relámpago un abrazo de mi parte, ¿ Si?
Шейла так же за то, чтобы мы встречались.
Sheila también está a favor de que salgamos juntos.
Он заплатит за Герцога намного больше, чем поручитель из ЛА.
Él pagaría más por el Duque que el fiador de Los Ángeles.
Шейла отвечает за погоду, Сид - за финансовые сводки, а ты отвечаешь на звонки.
Sheila es la secretaria, Sid hace las finanzas y tu le cuelgas el teléfono a las personas.
Знаешь, я охотился за Лайманом два года.
Llevo persiguiendo a Lyman dos años.
Несмотря на то, что только одна полоса была закрыта из-за трагедии, отсюда видны несколько десятков лайнеров, кружащихся над полем.
Entre tanto, a pesar de que el accidente sólo ha cerrado una pista de aterrizaje, desde aquí se pueden ver varias docenas de aviones dando vueltas por encima del aeropuerto.
Покажи мне короткий путь на эти полосы, и я достану тебе лайнер за тот мундир.
Me enseñas un atajo hasta las pistas de aterrizaje y te consigo un forro para ese abrigo.
Он может записать собачий лай за десять миль отсюда.
Puede grabar a un perro ladrando a 15 kilómetros.
"Я за это тебя угощу из обоих стволов!" - Лайонел!
Casi te disparo con Los dos cañones.
Лайонел звонил несколко раз за последние два дня.
Lionel Llamó un montón de veces en estos dos días.
Из-за этих же условий невозможна безопасная посадка шаттла, мистер Ла Фордж.
No podemos enviar una lanzadera. ¿ Alguna sugerencia?
Мадам Лайен проследила за этим.
Madame Lien se aseguró que así fuera.
Но другие готовы взяться за мой проект складного моста через Ла-Манш. Мы заманим на него вражеские орды и затем сбросим их в пучины вод.
Mi idea de un puente sobre el Canal de la Mancha gigante y plegable, para primero tentar a las confiadas hordas extranjeras y luego lanzarlas a las olas, ya está en marcha.
Лайонел Ха, он же Мигель Санчез, он же доктор Нгуен Ван Ток, получил 8 долларов за 32 часа работы няней.
Lionel Hutz, alias Miguel Sánchez alias Dr. Nguyen Van Thoc recibió $ 8 por 32 horas como niñera.
Что за наказание, Шел-ла?
Si de verdad han de seguir luchando, háganlo de forma más eficiente.
Идиот, который всегда оказывается хитрее тебя, Шел-ла что я доказывал раз за разом.
No estoy aquí para hacer de mediador, pero les daré una alternativa si lo desean.
Один из них опознал его как гала Зарейла, ответственного за резню в полудюжине баджорских деревень.
Uno de ellos lo reconoció como Gul Zarale responsable de la masacre de media docena de aldeas bajoranas.
Мистер Ла Фордж, мы можем пройти за ними в канал?
¿ Podemos seguirlos por el conducto?
Коммандера Ла Форджа забрали в лазарет из-за плазменных ожогов.
El Tte. La Forge está en la unidad médica con quemaduras de plasma.
Что там за дерьмо в Бое Ла Батре?
¿ Que demonios hay en Bayou La Batre?
Говорят, она за твоей спиной путалась с Тоби де Лайлом.
Se ve que se la montaba Toby de Lisie, por si tu no funcionabas.
Она е # ла этого мудилу, понимаешь... этого гольфиста-профи, а замужем была за кем-то другим.
Estaba en la cama con este infeliz este golfista, pero estaba casada con otro.
Изображение Компания забь / ла из-за меня.
La imagen... La compañía se olvido de mi.