Лак для ногтей перевод на испанский
85 параллельный перевод
Какой-то лак для ногтей.
Es sólo esmalte de uñas.
Этот лак для ногтей так легко скалывается.
Este esmalte de uñas se desprende fácil.
Maмa! Лак для ногтей слишком яркий.
Esta pintura de uñas es muy oscura.
Да, чулки "Американский Загар" и "Веселая Мода", пудру и лак для ногтей. - "Царственно-Красный"?
Dos pares de medias, del 15, marrones, maquillaje y laca de uñas.
Конечно, я не предпочитаю пестрый лак для ногтей.
No me gusta el esmalte tan claro.
- Они нашли фрагмент ногтя на переднем сидении такси. На фрагменте - красный лак для ногтей.
Encontraron en el asiento delantero del taxi un trozo de uña pintada de rojo.
Тебе нравится мой новый лак для ногтей?
Brooke, ¿ qué te parece mi nuevo esmalte de uñas?
В каждом наборе вы найдете крем от морщин, тушь, увлажняющую помаду, шарики для ванны, лак для ногтей, набор воска для удаления волос в домашних условиях, чудо-бюстгальтер, домашний тестер на беременность, средство для придания объема волосам, пластырь для очистки пор, таблетки "Эдвил", эластичные колготки, кредитную карточку "Виза".
Cada caja contiene crema antiarrugas, base, lápiz labial humectante, crema, barniz de uñas cera para depilar, un maravilloso "Wonder Bra" una prueba de embarazo, mousse para el cabello tiras para puntos negros, Advil pantimedias y una tarjeta visa.
Лак для ногтей выдается по желанию, но если ты настроена серьезно...
Nuestro paquete de cuidado de uñas es opcional, pero si tu te tomas esto realmente serio...
Целую главу она думает "Не купить ли лак для ногтей?"
Hay todo un capítulo sobre : "¿ Debería comprar esmalte para uñas?".
Лак для ногтей.
Esmalte de uñas.
- Красный лак для ногтей.
- Barniz de uñas rojo.
недовыкопанный череп, разлитый лак для ногтей, подпалёные кресла и принял важное решение. Съезжу за мороженым.
el cráneo parcialmente excavado... el barniz para uñas derramado, los asientos quemados... y tomó una decisión importante.
Это что, розовый лак для ногтей?
¿ Es eso laca de uñas rosa?
А это что, не розовый лак для ногтей?
¿ Y eso laca de uñas "no rosa"?
А может он нюхает лак для ногтей, или выщипывает крылья своему попугаю. Так будет быстрее.
Si él aspirara esmalte de uñas o tocara las alas de su perico, esto sería más rápido.
А здесь я пролила лак для ногтей.
Y derramé esmalte de uñas ahí.
Лак для ногтей у нас там.
Hay pintura de uñas aquí.
А потом он взял мой лак для ногтей, и выкрасил ногти в разные цвета.
Sacó todo el esmalte y pintoó cada uña de un color.
Только подберу себе идеальную помаду или лак для ногтей а их через полгода уже не выпускают.
Te vuelven adicta al pintalabios o al esmalte perfecto y seis meses después, lo descontinúan.
Губная помада, лак для ногтей, открытки.
Lápiz labial, esmalte, naipes.
Куда пропал мой лак для ногтей?
¿ Has visto mi esmalte de uñas?
Лак для ногтей группа RD в 3 : 45.
Está el grupo alemán de Investigación y Desarrollo de esmalte a las 3 : 45.
Похоже на лак для ногтей.
Parece pintauñas.
Аммиак, антифриз, отбеливатель, палка от швабры... лак для ногтей.
Amoniaco, anticongelante, lejía... un mango de escoba... pintauñas.
И вы так решили из-за того, что на розетке был лак для ногтей?
¿ y creen eso porque había pintauñas en el tomacorriente?
Хочет, чтобы ты вернул ему лак для ногтей.
Quiere que le devuelvas su esmalte de uñas negro.
Косметика? Лак для ногтей?
¿ Pintura de uñas?
Лак для ногтей?
- ¿ Esmalte de uñas?
Жесткий диск содержит конфиденциальную информацию, включая формулу нового продукта лаборатории, лак для ногтей "Радуга".
El disco duro contiene información privada incluyendo la fórmula del nuevo producto del laboratorio, laca de uñas "rainbow".
Лак для ногтей - это твоя страсть?
El esmalte de uñas es tu pasión?
Не могли бы Вы рассказать, почему Вы назвали "радужным" лак для ногтей?
¿ Puede decirme por qué eligió el nombre de arcoiris para su esmalte de uñas?
О, и еще я взял.. крем от растяжек, и лак для ногтей "tart deco", которым я сам тебе накрашу ногти на ногах, потому что ты их уже не видишь. Не сейчас.
Y también he traído... crema Tummy y esmalte de uñas Tart Deco, la cuál te aplicaré porque no puedes ver tus dedos.
Думаю, она только что украла твой лак для ногтей.
Creo que te acaba de robar el esmalte de uñas.
Ага, лак для ногтей.
Sí, esmalte de uñas.
Ты не пролила лак для ногтей на моё новое покрывало, Стейси.
No derramaste el esmalte de uñas en mi colcha nueva, Stacy.
Картофель, петрушка, масло и, мммм, лак для ногтей.
Patatas, perejil, mantequilla y..., esmalte de uñas.
Это был гребанный лак для ногтей
Solo fue una puta botella de esmalte de uñas.
Я положила лак для ногтей в свою сумку потому, что не хотела, чтобы он выпал из корзины, а потом у меня не было шанса заплатить за него потому что я была очень рассеянна, потому что, как обычно,
Puse el esmalte de uñas en mi bolso porque no quería que se cayera a través de la cesta y luego no tuve ocasión de pagarlo porque estaba muy distraída, porque como de costumbre, es muy difícil para mí salir de casa
Зачем ты украла лак для ногтей?
¿ Por qué cogiste el esmalte de uñas?
Это не я украла тот чертов лак для ногтей, маленькая принцесса.
Yo no soy la que robó el puñetero bote de pintauñas, princesita,
Ноготь... лак для ногтей?
Uñas... ¿ pulir?
Слово - "Польский". ( "Польский" и "лак для ногтей" в переводе - "polish". прим. пер. )
La palabra es "polaca".
Это сделает намного больше, чем та реклама, которую сделал лак для ногтей.
Va a hacer mucho más. que lo que hizo el esmalte de uñas.
Я тебе лак для ногтей купила, милая.
Sí, te conseguí el Cubre-esmalte. ¿ Lo ves? Algo especial para ti.
Я видел твой лак для ногтей, твою эмаль.
Vi tu esmalte de uñas.
На ней лак для ногтей.
Está cubierto de pintauñas.
Мой лак для ногтей.
Mi esmalte de uñas.
Это выглядит как лак для ногтей.
Parece pintura de uñas.
Синий лак для ногтей?
¿ Esmalte azul?
- А где лак для ногтей?
¿ Y el pintauñas?