Ласты перевод на испанский
59 параллельный перевод
Марибель, купишь мне ласты для бассейна?
Maribel, ¿ me comprarás las aletas para la piscina?
Можешь склеивать ласты.
- Esto te convierte en un hombre.
- У тебя мои ласты?
- ¿ Tienes mis aletas?
Почти уж ласты склеил, а все... все о бабах думаешь.
Apunto de palmarla y todavía... Detrás de las chicas.
Это было принято на том месте, называемом Ласты.
- ¿ Sí? Esa la tomaron en un lugar que se llamaba Flippers.
Парашют, костюм, ласты.
El paracaídas, el traje de buzo, las aletas.
≈ го можно достать. ¬ озьмЄм ласты, трубку и начнЄм подводное плаванье.
Quieres regresar. Tengo mi traje y mi snorkel listos. Comencemos a bucear.
Он когда-нибудь снимает ласты?
Me gustan sus aletas. ¿ Se las quita?
Купите себе ласты. С этой Вашей манерой бросаться в воду, это, пожалуй, Вам подойдет.
Con su h + ábito de zambullirse yo lo gastar + ía en aletas.
Брось мне мою маску и ласты.
Dame mi máscara y mis aletas rápido.
Э! Твои, блядь, грабли и ласты как из жопы.
Las suyas no son las manos ni los pies.
Если бы мой муж ласты склеил, я бы высосала жир, подтянула грудь и впускала бы в себя всё, что движется.
Si mi esposo se muriera, me pudriría, luego me levantaría y me inyectaría cualquier cosa que se mueva
Это значит, что тебе придется заиметь ласты и нырнуть.
Digo, eventualmente, necesitas sacar la casta y sobreponerte.
Ласты за счет заведения.
Las aletas son gratis.
Все равно каждый склеит ласты, рано или поздно. Вот почему я не боюсь остаться без работы.
Todo mundo cae muerto tarde o temprano.
Я чё-то не пойму, толи меня до сих пор прёт толи я вот-вот склею ласты.
Quiero saber si voy muy ciego o si estoy al borde de la muerte.
Блин, мужик, если б он срисовал меня на хате Монаха той ночью, я бы тоже тут ласты склеил.
Mierda, tío, como me relacione con el apartamento de Monk de la otra noche podría estar muerto.
- Кто-нибудь, сообщите ей, что её муж склеил ласты. - Шеф!
Dile que alguien está llenando moldecitos con su marido.
- Шлёпанцы. - - Ласты...
- Chinelas.
- И тогда мне ласты.
Si ella lo sabe, ¿ me entiendes?
Извини, нельзя использовать обе ласты одновременно, в противном случае...
Lo sentimos, no puedes usar ambas aletas, al mismo tiempo.
- Да, это так называемые ласты.
- Sí, estos se llaman aletas.
- Йо, Биггз, мы думали ты склеил ласты.
- Biggz, pensamos que habías muerto.
На ласты похожи.
Son un poco como aletas.
- На ласты...
- Tipo aletas...
Я хочу, чтоб мои ласты не болели.
Quiero me arreglan mi aleta.
Я сказал тебе снять ласты!
¡ Te dije que te quitaras las aletas!
Не. Я не собираюсь сегодня склеить ласты.
No, no puedo morir aquí esta noche
Слышь, может пойдем, ласты смочим?
¿ Quieres meterte al agua conmigo?
Золотко, заложи ласты на 45 градусов к серверу.
Preciosa, ajusta tus aletas a 45 grados norte.
Здесь дают ласты напрокат?
¿ Eso es lo que quieres?
Последний ребятенок, которого я откомментировал, чуть не склеил ласты.
El último chico al que le hice correcciones intentó suicidarse.
Ну, в таком случае, почему бы ему не продать его, отложить денег, и когда он склеит ласты, передать своим драгоценным сыновьям то, что осталось?
Bueno, entonces, ¿ por qué no lo vende, deja el dinero y cuando el viejo Earl muera, pueda dejárselo a su querido hijo?
Я отстрелю им ласты, нах... бл... дь!
Les voy a volarel puto culo.
Вот это мои, они приносят удачу, но эти я часто надеваю и люблю их тоже, а ласты намного больше, в них поместится больше подарков. Какие?
Estas son las mías de la buena suerte, pero estas me las pongo mucho y las quiero también, pero las aletas son más grandes y caben más regalos. ¿ Cuáles?
Ну, прелестные ручки или ласты, но теперь ты мой повар.
Bueno, hermosas manos o aletas, usted es mi cocinera.
Твои мама и папа склеили ласты. Они нырнули с платформы метро.
Tirados boca abajo en un andén del metro.
Многого не обещаю, но ты сможешь познакомиться с моим другом Флиппером *. [* flipper - плавник, ласты]
No puedo prometerte demasiado, pero puede que conozcas a mi amigo Flipper.
У него что, есть ласты?
¿ Tiene una aleta?
Мне кажется, что я играю с кем-то, кто носит утяжелители для ног и ласты.
Siento que juego contra alguien que lleva lastre y aletas.
Слушай, если бармен сразу склеил ласты,
Mira... Si el camarero se murió inmediatamente
Если бы он вдруг склеил ласты без видимых причин, я бы стала первой, в кого бы полетели камни. И если копы хорошенько на меня взглянут...
Si él caía muerto de repente, por ninguna razón, yo sería la primera persona a la que iban a investigar y una vez que los policías me investigaran...
Я шел к озеру в парке. Мне подарили ласты и маску на день рождения.
Estaba en la piscina del parque, y me habían regalado unas chanclas... y una máscara por mi cumpleaños.
Верни мои ласты, сукин сын!
Quiero mis chanclas de vuelta, ¡ hijo de perra!
Я склеил ласты, ясно вам?
Mis rayas han cambiado, ¿ de acuerdo?
Природа дала тебе эти ласты.
Bueno, tienes esos pies enormes.
Возможно, потому что он склеил ласты из-за герыча в Бёрнли.
Probablemente porque se rompió drogándose en Burnley.
Даже если я расскажу вам все, даже если предоставлю полностью иллюстрированную пошаговую инструкцию вместе с хорошо составленным ЧАВО и склею ласты, лекарство все равно погибнет вместе со мной.
Incluso si te lo dije todo, incluso si les diera instrucciones paso a paso con ilustraciones y buenas preguntas frecuentes y me convirtiera, la cura seguiría muriendo conmigo.
СПАСИИИИИТЕ! Ноги в ласты, орлы.
Doble tiempo, muchachos...
- Ласты?
- ¿ Aletas?
- Она же ласты не склеила?
Oh, Dios mío.