Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Л ] / Леденец

Леденец перевод на испанский

306 параллельный перевод
Это еще проще, чем отобрать леденец у младенца.
Es tanto como robarle leche a un bebé.
БРАЙТОНСКИЙ ЛЕДЕНЕЦ
LA ROCA DE BRIGHTON
Попробуйте дать ему леденец, шериф.
Inténtelo con una piruleta, sheriff.
Мы возьмём леденец у ребёнка.
Le quitaremos el dulce a ese nene.
Замерзший леденец.
Un caramelo que silbe.
Надеюсь, на этот раз тебе достанется сладкий леденец.
Espero que esta vez te toque el bombón con el mejor licor.
На этот раз тебе достанется леденец, там не швыряют в лицо салат и нет выдавленных тюбиков из-под пасты.
Busca el bombón con licor. Nada de ensalada de col en la cara ni tubos de pasta de dientes vacíos.
получишь леденец.
Te daré una piruleta.
Можно виноградный леденец?
Me pones un zumo de uva?
Леденец.
Un dulce.
Я засуну эту палку тебе в жопу и сделаю леденец.
Voy a meterte el bate por el culo y convertirte en paleta.
Гляди, это леденец.
Mira, esto es Pez. Un caramelo.
Кладешь леденец сюда... потом поднимаешь голову, и можешь съесть леденец.
Metes el caramelo aquí y cuando levantas la tapa, sale el caramelo y te lo puedes comer.
Потому что я как леденец.
Estoy como el pan.
- А я знаю, Иван Михалыч, чего ты сосал. - Да? - Конфетку-леденец.
Estabas chupando un dulce.
Вот, возьми фруктовый леденец.
Aqui, toma una pastilla de frutas.
Сэцуко, это не леденец!
No una pastilla!
Леденец!
¡ Chocograma!
Есть что-то жуткое в этой фразочке : "Хочешь леденец?"
La frase "¿ Quieres un caramelo?" es muy siniestra.
Мне снилось, что я сосу большой круглый безвкусный леденец.
He soñado que me comía una gran gominola insípida.
А сейчас - отдохни и съешь леденец.
Ahora descansa y toma una paleta.
ЛЕДЕНЕЦ
PALETA
Парень, могу предложить тебе леденец?
¿ Quieres un pirulí o algo así?
И от нее есть только одно лекарство - леденец.
Solo hay una cura conocida- -... una "wowwipop."
Дай мне леденец побольше!
- Una chupeta más grande.
Да, я могу быть немного как конфетка-леденец.
Bueno, podría ser un pequeño cariñito, cariñito, cariñito.
Ночью когда ты съела леденец.
La noche que tenias el dulce de rum.
Пятнадцатая колонка на 20 долларов и фруктовый леденец.
$ 20 en la bomba 15 y una tira agridulce de frutas.
Я хочу залить бензина на 20 долларов и купить леденец.
Yo sólo quiero $ 20 en la bomba 15 y una tira agridulce de frutas.
Это за ружье, фруктовый леденец и 20 долларов за бензин.
Esto es por el teléfono, el arma, y la tira agridulce de frutas. Y los $ 20 de la bomba 15.
- Если ты попросишь у меня леденец, я должен дать тебе леденец?
Si usted me viniera y me pidiera un chupetín, ¿ Debería darle un chupetín?
Ты не получишь от меня чертов леденец.
¡ No tendrá chupetines de mi parte!
Иди возьми себе леденец.
Ve y consiguete una muñeca.
Привет, сынок. Хочешь леденец?
- Hola, hijo, ¿ quieres una paleta?
Это леденец на палочке и домашний тест на беременность.
Es un bombón y una prueba de embarazo.
А то можно испортить леденец.
Podrías arruinar el bombón.
Воображала, что это леденец.
Me he imaginado que es una paleta...
- Я бы не стала сосать его леденец просто так.
- Lo hago para que me lo hagan a mí.
- Это как сосать леденец на палочке.
Es como chupar un caramelo con jalea efervescente.
Разве девушка не может сосать леденец, сидя возле неотложной клиники?
¿ No puede una chica disfrutar de una paleta enfrente del Centro Gratuito de Salud?
Если вы жевали мятный леденец... убедитесь, что выплюнули его, во избежание неловкости и повышенного слюноотделения.
Si estás chupando un caramelo de menta, asegúrate de sacarlo, para evitar exceso de secresiones.
А некоторым парням я говорила, что никогда в жизни даже не видела "мятный леденец".
A algunos les he dicho que nunca he visto uno erecto.
чтобы в зубах застрял маленький леденец.
Pero una parte de tí, lo quiere tener entre los dientes.
И дал мне мятный леденец.
Oh, y entonces me dio un caramelo de menta.
Мне нужен ментоловый леденец.
Necesito menta refrescante.
Посетил доктора, получи леденец.
Al que va al médico, le dan un chupa-chups.
Леденец?
¿ Tarta de diversión?
Бабушка, возьми леденец.
Tome, una piruleta.
Фруктовый леденец!
Pastillas de Frutas!
Вот тебе леденец.
- Toma un caramelo.
- А можно мне леденец?
- ¿ Me da uno?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]