Лейкой перевод на испанский
57 параллельный перевод
А здесь ты повесила картинку с садовой лейкой.
La cosa afelpada de aquí y luego por acá tienes una foto de una regadera.
Зарой их поглубже. А я пока за лейкой сгоняю.
Compacta el suelo con firmeza a su alrededor mientras yo voy por la regadera.
Ты пойдёшь в полицию и скажешь, что видела у гаража бродягу с лейкой бензина.
¿ Por qué no te presentas en la policía y les dices que viste a un vagabundo husmeando en mi garaje con una lata de gasolina.
Но когда я пошла в гараж за лейкой...
Pero cuando fui al garaje a por mi regadera...
А я всей этой шайкой-лейкой командую.
Y resulta que yo soy el jefe de estos hombres.
Самоуважение - это для тех, кто проводит субботний вечер в обнимку с душевой лейкой.
La dignidad es para las mujeres que pasan el sábado por la noche solas con su cabezal de ducha fijo pulsando.
Мардж, скажи, с какой лейкой я лучше выгляжу, с мистером поливайкой или мистером капелькой?
Marge, ¿ qué regadera me hace parecer más interesante la Llovizna o el señor Goteo?
Пришлите ко мне лейтенанта Армана де Фуа.
Envíeme, a través de mi criado, al teniente Armand de Foix con una venda en los ojos y sin que sepa quién requiere su presencia.
Объясните рядовому Уинтерсу, что моё звание равняется лейтенанту морской пехоты... и ко мне следует обращаться, как к старшему офицеру.
Explique al soldado Winters que... como enfermera naval, soy teniente y que siempre debe dirigirse a mí como a un oficial.
Разыщите лейтенанта Хирна, пусть подойдет ко мне в палатку.
Mande al teniente Hearn a mi tienda.
Я - лейтенант Фрэнк Дрэбин из Полицейского Отряда и старайтесь не попадаться ко мне в руки - в Америке.
Soy el teniente Frank Drebin de la cuadrilla de policía. Y no quiero verlos nunca en los Estados Unidos.
Лейтенант, я пойду к себе в каюту. Пожалуйста, направьте коммандера Багдаша ко мне. На пути к Хайнесену мы сделаем остановку у 6-й планеты, Шильюнагал.
La presencia del hombre en medio de esas estrellas son el recuerdo de una batalla olvidada.
Лейтенант фон Вицланд, ко мне!
El teniente Von Witzland.
- В чём дело? Речь идет о случае в лазарете. Ко мне привели моего лейтенанта.
Es sobre el incidente del hospital.
И вот, адмирал Лейтон снова ко мне обратился на этот раз с вами двумя на его стороне, и я согласился с его предложениями.
Y el almirante Leyon volvió a reunirse conmigo, esta vez, ustedes le respaldaron, y accedí a sus propuestas.
А мой лейтенант-педораз подходит ко мне, и говорит :
El estupido de mi teniente viene y me dice,
Ќо за лейтенанта в особенности.
Pero la del teniente en particular...
Ќо офицеру, даже исполн € ющему об € занности лейтенанта, не должно быть дела до паники.
Pero para un oficial, incluso para un teniente en funciones - no hay lugar para el pánico.
А вы, фройлейн Браун, являетесь ли чистокровной арийкой?
¿ Y usted, Fräulein Braun, es de descendencia Aria?
С меня хватит! Не прикасайся ко мне! Лейтенант!
Es difícil dejar a tu familia atrás, echaré de menos oír sus voces pero,
Лейн, не подкрадывайся так ко мне.
Eso no es bueno! Eso no es bueno!
Старший лейтенант Панкратов, лейтенант Лузгин ко мне!
Teniente Pankratov, Teniente Luzgin, a mí!
Старшего лейтенанта Кокору ко мне! Мухой!
Teniente Kokura a mí, Ya!
Старший лейтенант Панкратов! Ко мне! Быстро!
Teniente Pankratov, Deprisa, arriba!
работает с Кирой. чтобы убить его. а теперь придется беспокоиться еще и о Койле.
Yotsuba trata de averiguar el nombre de "L" para así poder matarlo necesitamos saber más de él.
Около меня солдат погиб, лейтенант поворачивается ко мне берет мой блокнот и кидает его нафик в окно, и вкладывает мне в руки автомат.
El soldado que estaba a mi lado recibe un disparo entonces el teniente va hacia mí, toma mi cuaderno y lo avienta por la ventana del vehículo militar y pone una fusil M16 en mi mano.
Лейко Васос.
Lico Vasos.
Да, мне потребуется несколько гигантских коктейлей, чтобы я позволила тебе прикоснуться ко мне.
Si, voy a necesitar unas bebidas gigantes Antes de que empiezes algo de picoteo o atracón
Думаю, ты распылял лейко-кристаллический фиолетовый - в лифте?
¿ Creo que rociaste el leuco cristal violeta en el ascensor?
Ко мне присоединился лейтенант Дурган из полиции Нового Орлеана.
Junto a mí está el Teniente Durgan de la NOPD.
И кто из вас, пролетариев, присоединится ко мне за ужином в "Лё Бернадин"?
¿ Quién de ustedes dos, esclavos, quisiera acompañarme a cenar a Le Bernardin?
Веда, ко мне сегодня приходила миссис Лейнхард.
Veda, una tal Sra. Lenhardt vino a verme hoy.
Ќо если € теб € рекомендую на эту должность, то ты станешь лейтенантом.
No si te recomiendo para el cargo oficial.
Вы должны знать, что каждая койка в госпитале нужна для раненых и умирающих из Арраса. Лейтенант...
Teniente...
Ко всему прочему ты еще и к Кайле этого клоуна отправишь?
¿ Encima de todo vas a enviar a ese payaso a ver a Kyla?
- Лейтенант Келли. - Чин, тебе нужно добраться до гавани Ко'Олина, пирс 49.
Chin, tienes que ir al puerto Ko'Olina, muelle 49.
"Ко-ро-ле-ва Вик-то-ри-я при-вет-ствует вас в Лондоне".
"La reina Victoria le da la bienvenida a Londres."
Раньше я писала аккуратной и красивой струйкой, а теперь, как из лейки.
Antes orinaba con un lindo chorro, ahora parece la flor de la ducha.
И у него высокая склонность ко всевозможным заболеваниям, в том числе щитовидной железы, кишечным расстройствам и высокий риск лейкемии.
Y él es susceptible a toda clase de condiciones médicas... incluyendo problemas en la tiroides... anormalidades intestinales y un alto riesgo de leucemia.
И последнее - если у лейтенанта Хочкисса будет что сказать по этому поводу - направишь его ко мне.
Y por último, si el Teniente Hotchkiss le dice algo, mándemelo a mí.
Все прекрасно, лей побольше воды на пол, он все равно грязный. Джош, иди ко мне.
Está bien, pon más agua en el suelo de todas formas estaba sucio.
Проголосуй за главу конторы. Я люблю "Шу Лейн" и хочу, чтобы вы все присоединились ко мне, и мы вместе шагнем в новый этап нашей истории.
Tu voto para la dirección del despacho.
На кой мне автобус, когда я езжу с Эрикой и ее обалденной подругой Лейни, которая влюблена в меня, но боится это показать?
¿ Por qué me iría en autobús contigo? Cuando puedo irme con Erica y su apuesta amiga Lainey que me ama pero todavía no lo sabe.
Я бы не сказала ничего такого, но она пришла ко мне сегодня утром, потому что думает, что я сдала ее тебе, что я правда и сделала... Но я же не знала, что ты будешь ее лейтенантом.
Mira, no iba a decir nada, pero vino a mí esta mañana porque piensa que la delaté contigo, que, es cierto, en cierto modo lo hice... pero no sabía que ibas a ser su teniente.
Хотите сыграть в Кэгни и Лейси, тогда вам лучше вернуться ко мне с одной вещью.
Si quieres jugar a Cagney y Lacey será mejor que vuelvas con algo más :
Вы были так щедры ко мне, как и к Лейту, но я приняла всю Вашу доброту, которую только могла себе позволить.
Habéis sido generoso conmigo, y con Leith, también, pero he aceptado toda la amabilidad que puedo de vos.
Почему бы тебе и Лейси не присоединиться ко мне за ужином?
¿ Por qué tú y Lacey no se unen para cenar?
Лейтенант Провенза, будьте добры, пройдите ко мне в кабинет.
- De acuerdo. Tte. Provenza, ¿ podría venir conmigo a mi oficina?
Эти дети - ключ ко всему, лейтенант.
Esos críos son la llave de todo, teniente.
Лейва, вы знаете, что произошло бы, если мы применим современную медицину ко всем, кто в ней нуждается, в прошлом?
- Leiva, ¿ sabe lo que pasaría si aplicáramos la medicina actual a todo el que la necesita en el pasado?
Забудьте о Койле и о тюрьме.
Olvídate de Coyle y su tiempo en la cárcel.