Ленив перевод на испанский
77 параллельный перевод
- Ты просто ленив.
- Es muy perezoso para inquietarle.
- Слишком стар и ленив.
- Demasiado viejo y perezoso.
Старший слишком ленив, от среднего одна головная боль, а младшенький еще весит как пушинка.
El primero es demasiado vago, el segundo es demasiado vanidoso, y el tercero no pesa lo suficiente.
- Да, я Бог, потому что ленив.
Sí, soy Dios porque soy perezoso.
Хейнс слишком ленив.
Heinz es demasiado vago.
Очень жаль, что он настолько ленив.
Es una pena que sea un bueno para nada.
Этот бой очень ленив, то и дело куда-то пропадает, когда он мне нужен.
Ese chico es un vago. Nunca está cuando le necesito.
Не хочу сказать, что он ленив, ведь он работает сутками....
No digo que sea vago, porque trabaja todo el día...
Я буду сидеть в своей отвратительной маленькой квартире смотреть баскетбол, есть китайскую еду на вынос ходить без нижнего белья, потому что слишком ленив для стирки.
Me quedaré en mi asqueroso apartamentico viendo juegos de baloncesto, y comiendo comida china. Caminando desnudo, porque me da flojera lavar la ropa.
- Просто... он ленив и думает только о девчонках.
Simple : Porque es haragán. Sólo piensa en chicas.
Я очень ленив в отношении еды.
Sí, soy muy perezoso para comer.
Ну, я не настолько ленив, чтобы не смыться отсюда.
No soy tan perezoso como para no irme.
Дело в том, Боб, что я не ленив.
No es que yo sea un vago.
Ты ленив, эгоистичен и испорчен.
Eres vago, egoísta y malcriado.
Может быть, я был слишком ленив, чтобы изменить свою жизнь...
Quizá fui demasiado perezoso para pensar por mi cuenta...
Или ты ленив?
¿ Que "lamer" es usted?
Мы оба знаем, что, что я ленив, не помогаю с детьми До последнего времени мое дыхание вызывало сомнения
Vamos, ambos sabemos que soy vago, que no ayudo con los niños y hasta hace poco, mi aliento ha sido cuestionable.
Я немыт, ленив, и без штанов.
Estoy sucio, vago... Y no tengo pantalones.
Мне нравится, нравится, но я слишком ленив для этого, понимаешь?
me gusta, me gusta pero soy muy perezoso para hacerlo.
Ты не слишком ленив, чтобы очистить фрукты?
¿ Eres demasiado flojo para pelar frutas?
Потому что был слишком ленив.
Porque era un vago.
Я слишком ленив, чтобы разрушить твой дом.
Me conoces. Soy demasiado flojo para intentar destruir tu casa.
Кто пользуется аббревиатурами, тот просто ленив.
Calle es calle. El que sólo escribe "c" es un vago.
Прости меня Господи, я слишком ленив, чтобы сделать большее, чем делать вид, что вокруг все в порядке.
Perdoname padre, era muy flojo para hacer algo mas que pretender que todo estuviera bien.
Обычно он этого не делает, потому что ленив.
No lo hace porque es un flojo.
Вообще, говоря, я страшно ленив... в том, что касается работы.
Siempre he sido una persona extremadamente floja cuando se trata de trabajo.
Дело в том, что я очень ленив и пассивен.
Porque soy muy flojo para ocuparme de ellos.
" ы ленив и глуп.
Eres holgazán y estúpido.
Ну, возможно есть и другие вещи, но я слишком ленив, чтобы это выяснять.
Bueno, puede haber otras cosas, pero soy muy flojo para descubrirlas.
Я пытался передать тебе полномочия, но если ты слишком ленив, чтобы взять такую ответственность, то я сделаю все сам, как только закончу с тем, что ты не видишь, как я делаю.
Estaba tratando de delegar, pero si vás ha ser demasiado flojo para tomar esa responsabilidad, supongo que lo haré yo mismo, tan pronto como termine lo que tú nunca me has visto hacer.
- Ну, ты всегда был ленив.
- Bueno, siempre has sido perezoso.
Маленький, симпатичный, слишком ленив для того, чтобы самому отдать письмо.
Bajo, bonito, pelo castaño, demasiado holgazán para traértela hasta el escritorio...
Он слишком ленив, чтобы найти работу.
Es demasiado vago como para conseguir un trabajo.
- Я всегда знала, что он ленив, но это похоже новое заурядное для него.
- Quiero decir, siempre supe que era perezoso, es como algo más bajo que de de costumbre para él.
Если ты ленив и боишься работы - что ж, хорошо.
Si te has convertido en vago, está bien.
То есть, мистер Бейтс ленив?
¿ Quiere decir que el Sr. Bates es un vago?
Боже, я был ленив.
Dios, qué vago era.
Нам пришлось сдавать многовариантный тест, потому что мой учитель мистер Нельсон типа слишком ленив, чтобы оценивать ебучие... в общем, неважно.
Tenemos que hacer esos exámenes de multiple choice porque mi profesor, el señor Nelson es, como muy haragán to evaluar una mierda... de cualquier manera, no es el caso.
- Я не слеп. Я знаю, какой он человек. - Он эгоист, ленив и одержим, и он плохой друг.
Sé exactamente que él es egoista, perezoso, narcisista, y un mal amigo pero también es listo y apunta realmente alto y quizá pueda lograrlo
Я слишком ленив.
Estoy de holgazán.
Соцслужба хочет поговорить с Джинджер, а он слишком ленив, чтобы привезти настоящую.
La Seguridad Social quiere hablar con Ginger, y él fue demasiado perezoso para ir a buscar a la verdadera.
- Ты блядски ленив!
- ¡ Eres un jodido haragán!
Ты блядски ленив!
- ¡ Jodido haragán!
Ты пытался привести себя в порядок, принимая душ в больнице, потому что ты слишком ленив, чтобы купить свой шампунь.
Estabas intentando recuperar tiempo duchándote en el hospital porque eras demasiado perezoso para comprar tu propio champú.
Он ленив.
Es perezoso.
Достаточно милый парень, но он одиночка и не может научиться играть так, чтобы это стало его заработком на всю жизнь. И если тебе интересно мое мнение, я скажу что он просто слегка ленив.
Un buen chico, pero es solitario y no aprenderá a jugar en la vida, y si me preguntas, te diría que es algo perezoso.
И может я был немного ленив.
Y quizás me volví un poco vago.
Он ленив, не аккуратен, банален и мы ненавидим его.
Es lento, es horrible, es falto de imaginación y lo odiamos
Великий и могучий Мо слишком ленив, чтобы чистить бассейн.
El gran y poderoso Moe es demasiado vago para limpiar la piscina.
Он слишком ленив.
Es muy perezoso.
Нет, я просто ленив от природы.
No...