Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Л ] / Летом

Летом перевод на испанский

2,507 параллельный перевод
Обучение будет летом.
Tendrás que entrenar durante el verano.
Рим летом - это просто мечта.
Roma en verano suena como un sueño.
Уже предвкушаю продолжение летом в Хэмптоне.
Ansío continuar con el proceso este verano en Hamptons.
Наконец-то я могу не скрывать свою страсть к футболкам с глубоким вырезом и кремам против морщин, и фигурному катанию летом, и романтическим балладам, и календарям с обнаженными атлетами...
Al fin puedo admitir mi pasión por las camisetas con gran escote en V y las cremas antiarrugas por el patinaje sobre hielo en agosto y por Stephen Sondheim y los dioses del estadio...
В этот час даже летом холодно.
Hace frío, hasta en verano.
Мы были в Провинстауне прошлым летом, просто перерыв на шопинг для веселья.
Estábamos en Provincetown el verano pasado, mirando escaparates por diversión.
Прошлым летом в Брайтоне... в том отеле на пляже, что мы останавливались... у нас еще есть фотографии с Лили, кроме той, что у меня в мобильном телефоне?
El verano pasado en Brighton... en ese hotel junto a la playa donde nos hospedamos... ¿ Tomamos otras fotografías de Lily, aparte de las de mi celular?
Я сделаю заплатку летом.
Lo parchearé el próximo verano.
В Замбии летом становится удивительно холодно.
En Zambia durante el verano, sorprendentemente hace frío.
Я подумываю над тем, чтобы вернуться туда следующим летом.
Estoy pensando en volver el próximo verano.
Мы так понимаем, что вы путешествовали прошлым летом по Европе.
Sabemos que este verano ha viajado a Europa.
Потеряла два пальца летом, но она держиться.
Perdió sus dos pies en el verano, pero aguanta con entereza.
Сэмми практически набросился на нее в парке этим летом, а потом он пару раз как-то ухитрялся находить дорогу к вашему старому дому.
Sammy prácticamente la derribó en el parque al comenzar el verano, y luego de alguna forma fue a tu antigua casa un par de veces.
Я жульничала 4 месяца у него под носом прошлым летом.
Llevé un caso de estafa el verano pasado ante él.
Она была стажером Тем летом.
- Hacía las prácticas allí, ese verano.
И закончил их вносить летом 1836 года.
Y terminó en el verano de 1836.
Вы будете с ними — зимой, летом и новой зимой.
Tú estarás con ellos, en el invierno, verano e invierno de nuevo.
Знаешь, я был в пляжном домике этим летом, и нашел около 10 подарков, которые дарил тебе все эти годы
Sabes, estuve en la casa de la playa este verano, Y encontré como unos diez regalos que te he dado a lo largo de los años...
Летом восемьдесят третьего невозможно было выйти на улицу, и не услышать его сингл
No podías ir a ningún sitio en el verano del 83 sin oír su hit single.
Я с ней познакомился, когда её сюда перевели, летом.
La conocí cuando fue transferida en el verano.
Почему её не могли убить летом?
¿ Por qué no pudieron haberla asesinado en verano?
У Ели они были и он думал это потому что она знала что папа его отец и она шантажировала его тем летом.
Ali lo tenía y él pensó que era porque ella sabía que papá era su padre y lo estaba chantajeando ese verano.
Позапрошлым летом
Hace dos veranos.
На первый год работы, летом, я подрабатывал после смен убираю слоновий навоз в цирке.
El verano de mi primer año, utilizaba mis horas libres limpiando mierda de elefante en el circo.
Я только что вспомнил, что организавал лагерь для неимущих детей прошлым летом.
Acabo de recordar, que empecé un campamento para niños desfavorecidos el verano pasado.
Едва ли. Она здесь работала, одним летом она заменила одного из сотрудников.
Trabajó aquí como pasante un verano.
Доставка газет, продуктовый магазин, летом он работал спасателем на пляже Джонса.
Repartidor de periódicos, de tiendas, en verano era socorrista en Jones Beach.
Летом мы все выезжали на пляж Джонса.
Solíamos salir a la playa Jones, los veranos.
Я бы хотела, чтобы дедушку проверили с тех пор, как мы сюда приехали этим летом.
He querido que le hicieran un chequeo a mi abuelo desde que llegamos este verano.
Этим летом я приехала помочь ему в лабаратории, но только, он не работает, что плохо.
Vine a ayudar en su laboratorio este verano, pero él no está trabajando, lo que es bastante malo.
Тем летом я закончил седьмой класс, она перестала есть, начала терять вес, это было удручающе.
HOUSE OF LIES 1x07 - Bareback Town Fue el verano después de séptimo grado y ella solo paro de comerse todo junto.
Да, мой папа говорит, посещаемость снизилось этим летом.
Sí, mi padre dice que la asistencia es muy baja este verano.
- Этим летом?
- ¿ Este verano?
До изобретения заморозки нельзя было забивать свиней летом.
Antes de la refrigeración no podías matar a un cerdo en el verano.
У вас недостаточно баллов для зачета, и вам придется отрабатывать летом.
Vuestro curso está ahora incompleto. Tendréis que hacer los créditos en el verano.
Полагаю, после всего, что случилось этим летом, лучше обезопасить себя, чем потом сожалеть.
Imagino que después de todo lo que ha pasado este verano, es mejor prevenir que curar.
Летом ей сделали еще одну операцию.
Tuvo una cirugía antes del instituto.
Фотограф, у которой я занималась летом.
La fotógrafa de las clases del verano pasado.
Она фотограф, у которого я занималась прошлым летом.
Es la fotógrafa que me dio clase el verano pasado.
Несколько недель назад она сказала родителям, что летом начала видеть тени, а потом и расплывчатые фигуры.
Le dijo a mis padres hace unas semanas que empezó a ver sombras durante el verano y después figuras borrosas.
Меня зовут Мелисса Хастингс, я останавливалась у вас этим летом.
Hola. Me llamo Melissa Hastings, y estuve hospedada en su hotel este verano.
Прошлым летом она сделала два аборта подряд, а с ней никто даже не пришёл.
El verano pasado, abortó dos veces, una detrás de otra, y nadie la acompañó.
Нил согласился заново пройти курс биологии летом и ему вернули должность хранителя ключей.
Neil ha acordado retomar biología en el verano y su categoría como gestor de llaves ha sido revocada.
Это же "Я знаю, что вы сделали прошлым летом".
Es "Sé lo que hiciste el último verano".
Этим летом почему бы нам не бросить наших боссов и не начать собственное дело?
Eh, tengo una idea... Este verano, ¿ por qué no dejamos a nuestros jefes y empezamos nuestro propio negocio?
Прошлым летом у них был роман, хотя она была помолвлена и собиралась замуж за этого мужчину, Марка Ротмана.
Tuvieron un romance el verano pasado, mientras estaba prometida con este hombre, Mark Rothman.
Я познакомилась с ней только этим летом.
La he conocido este verano.
Вы и правда думали, я не узнаю, что вы прошлым летом подкупили судью, чтобы снять обвинение за вождение в нетрезвом виде и пренебрежение правилами безопасности?
¿ De verdad creían que no me iba a enterar de que pagaron a un juez el verano pasado para que rebajara el cargo por conducir borracho de Daniel?
Он подкатил ко мне на сабантуе инвесторов, случившемся этим летом.
Me abordó en la fiesta para inversores de inicio de verano.
Нет, мы проводили много времени вместе тем летом.
No, nosotros pasamos mucho tiempo juntos ese verano.
Прошлым летом кое-что произошло.
Algo pasó en el bosque el verano pasado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]