Лечиться перевод на испанский
303 параллельный перевод
- Тебе надо лечиться.
Tendrias que curarte.
Если вы будете лечиться методично и терпеливо, вы будете здоровы.
Siempre que se siga... al pie de la letra el tratamiento.
Теперь придётся лечиться от лекарства.
Ahora debo superar la cura.
Знаешь, я ходила лечиться морскими ваннами.
Verás, fui a un lugar donde hacen una cura a base de agua salada
Я не хочу лечиться.
No sé si quiero que me curen.
Ты приехал лечиться. Но, судя по всему...
Viniste a descansar y es obvio que...
Если человек не явный псих, его и лечиться отправить невозможно.
Entiendo su problema. Este hombre es un psicótico.
- Тебе надо лечиться.
- Necesitas ayuda.
Я вечером буду сидеть дома и лечиться, так что я не увижу тебя до завтрашнего утра.
Me quedaré en casa esta noche para curarme así que no te veré hasta mañana por la mañana.
Тебе надо лечиться. Вызвать врача?
Deberíamos llamar al doctor, pero para ti, ¿ no te parece?
Так вот, я отправляюсь на три недели в свой замок лечиться печенкой и трюфелями.
Mire, me voy tres semanas al castillo a hacer una cura de foie gras y trufas.
Вам надо лечиться.
Necesita tratamiento.
Профессор, а она не могла бы лечиться дома?
Profesor, ¿ no puede mejorar en su casa?
- Ты думаешь, что мне нужно лечиться? - Да.
Debes pensar que estoy enferma, entonces?
Лучше ли им лечиться в больницах или у себя дома и среди подобных?
¿ Se les trata mejor en un hospital o en sus casas y comunidades?
Вам надо лечиться.
Puedes curarme.
- Не, я привык своими средствами лечиться.
Prefiero no hacerlo.
А ТЫ ЧЕГО, лечиться сюда приехал?
¿ Y qué pensabas? ¿ Que viniste a curarte?
Я думаю, у тебя расстройство психики, тебе надо лечиться.
Creo que tienes un colapso nervioso, requieres tratamiento.
Вам к психиатру нужно, лечиться, мистер!
Debería ver a un buen psiquiatra, mister.
Люди хотят лечиться именно у меня.
Los pacientes sólo quieren que les trate yo.
Я не хочу лечиться!
No quiero ser curado.
А когда он обручился с Сильвией, она поставила условием, что он поедет лечиться в Цюрих. И ему помогло.
Cuando se comprometió con Sylvia, ella le puso como condición que fuera a Zurich a curarse, y funcionó.
Я пойду домой лечиться.
- Me iré a casa...
Напиваться и лечиться,
Ir a beber? Ir a psicólogos?
Я говорил, что тебе надо лечиться.
Te dije que fueras al psiquiatra.
- Скажи нормально, от чего ему надо лечиться?
Habla claro, ¿ para qué tiene que ir al médico?
Ее отправят в больницу лечиться... навсегда...
La enviarán a curarse a un hospital... para siempre...
Пусть этот мальчик приходит ко мне лечиться.
Este muchacho necesita venir a casa para un tratamiento.
Вам лечиться надо.
Estás enfermo, Owen.
Он уехал лечиться.
Sigue su tratamiento.
Но он просто уехал лечиться.
Pero él iba a dejarse cuidar.
Я пришел сюда лечиться!
¡ he venido a que me cures!
Будет трудно, даже если серьезно лечиться. Так.
Resultará dificil incluso con la terapia.
Ты должен сдаться властям и лечиться в клинике.
Deberías entregarte y empezar tus tratamientos otra vez.
- Он приехал сюда лечиться.
- Ha venido por un tratamiento.
- Почему вы хотите, чтобы Ричи перестал лечиться?
¿ Por qué quieres sacarle ahora?
Ей не нужно лечиться.
Ella no necesita terapia.
Он может лечиться амбулаторно.
Pueden tratarle como externo.
Мне надо лечиться! Перевод В.Бродового
¡ Necesito ayuda!
Они отправили меня на острову Авалон, лечиться.
Me llevaron a la isla de Avalon para sanar.
Забегая вперед собираешься лечиться лекарством для собак?
O sea que ¿ vas a tomar medicina para perros?
К Лесному богу, лечиться.
Van a pedirle ayuda.
- Мне придется лечиться до 30 лет.
Voy a estar en terapia hasta que cumpla 30.
Вы здесь, чтобы лечиться или есть мороженое?
¿ Quieres ponerte bueno o tomar helado?
И всё. Но ведь если ты будешь бороться, будешь лечиться...
A menos que luches contra ella.
Мои раны не заживают на глазах. Так что проку от меня мало. Научил бы быстро лечиться.
mis heridas no se curan como las tuyas no seré de gran ayuda tendras que enseñarme tu truco
Вам нужно лечиться.
Vas a necesitar rehabilitación.
Тебе самому пора лечиться.
Vd. también necesita terapia.
Вам придется ехать домой и лечиться.
- Tendrá que ir a Europa a curarse.
- И тебе пришлось пойти лечиться?
- Y tuviste que venir al grupo.