Лиама перевод на испанский
642 параллельный перевод
Если бы он назвал Лиама Нисона, ты бы понял, что он выдумал.
Si hubiera dicho Liam Neeson, estaría inventando.
Как ты можешь сравнивать Лиама Нисона с Джоном Войтом?
¿ Cómo comparas a Liam Neeson con Jon Voight?
Полагаю, если бы я предложил День Лиама Нисона вы бы все меня поддержали.
Si hubiera propuesto el día de Liam Neeson me hubieras felicitado.
А у Лиама плохие колени.
Y Liam tiene rodillas débiles.
- Вдова Лиама Билби. - Билби... Билби...
A la viuda de Liam Bilby.
Так отследи Лиама по его глобалу.
¿ Por qué no les llamas al comunicador global?
Единственный способ предотвратить гибель людей - освободить Лиама и Рене.
Doors, la gente muere. Tengo que sacar de ahí a Renée y Liam.
Мы должны немедленно вмешаться и освободить Лиама и Рене! Чтобы выиграть войну, нужно остаться в живых!
Entremos allí, saquemos a Liam y Renée, y vivamos para ganar la guerra.
Может, одна из команд освободит Лиама и Рене.
Espero que liberen a Liam y Renée de las columnas energéticas.
- Лиама Нисона я не вынесу!
¡ No soporto a Liam Neeson!
У Лиама, моего брата, только что родилась дочка, так что, мы... взяли небольшой тайм-аут.
Liam, mi hermano, acaba de tener una hija, entonces, ya sabe, estamos tomándonos un tiempo inactivos.
- по поводу вашего Лиама.
- Acerca de su Liam?
Поведение Лиама в последнем полугодии стало ещё более разрушительным.
El el último tiempo Liam empeoró su comportamiento.
У Лиама большие неприятности.
Liam en un gran problema.
Не найдётся мелочи для "Фонда Маленького Лиама"?
¿ Tienes algo de cambio para el fondo del pequeño Liam?
Сначала я было про другого Лиама подумал - про того идиота из группы "Оазис".
Pensé que era el primero, luego del idiota de Oasis.
Местная община объединяется перед лицом беды, и именно так мы и поступим, поэтому я с удовольствием объявляю Марафон в поддержку Лиама Галлахера официально открытым.
Que la comunidad se acérque, porque anunciaré que es... un placer para mí declarar el Recurso Liam Gallagher oficialmente abierto.
Насчёт Лиама.
Sobre Liam...
Она устраивает день благотворительности для марафона Лиама.
- Está organizando un día de caridad. - ¡ Jesús!
Хочу принести фотоаппарат, снять Лиама и его семью.
Bien, quiero conseguir... una palabra de Liam y su familia.
Кстати, как вы назовёте этот день для маленького Лиама?
Este día de Liam. ¿ Cómo se llamada?
"День Лиама"!
"El día de Liam".
Как представитель местного совета, я рад сообщить, что совместно с начальной школой при церкви Святого Гавриила и местной церковью, мы решили использовать "День Лиама" ради сбора пожертвований не только для маленького Лиама Галлахера, храни его Бог, но ещё для некоторых больных детишек из округи.
Como representante del consejo local, me complace anunciar que, conjuntamente... con la Escuela Saint Gabriel's Primary y la iglesia local, hemos decidido... utilizar el Día de Liam como recaudador de fondos, no sólo para Liam Gallagher, Dios lo bendiga, pero también para una... serie de niños enfermos en la localidad.
Не всё для Лиама, он будет одним из кучи детишек, значит, та репортёрша не будет совать нос куда не надо.
No es solo Liam, él es uno del racimo, que deja que el reportero ponga la nariz donde no quería.
Добро пожаловать на День Лиама!
Bienvenido el Dia de Liam!
Надеюсь, вам понравился День Лиама.
Gran expectativa por el Dia de Liam.
Не надо было трепаться про Лиама и рак, знаю Знаю, ты меня ненавидишь, за то, что не сказала тебе правду.
Sé que no debí decir que Liam tenía cáncer y sé que me odias por no decir la verdad.
Забрали Лиама с карате?
Liam aún no regresó de karate?
И для маленького Лиама....
Y para Liam...
Мон, ты видела Лиама где-нибудь?
Mon, has visto a Liam en alguna parte?
И получить Лиама обратно без полиции не платя и не тратя время..
Liam tiene que regresar asi la policia no pierde tiempo.
Нет, дурачок, он отрубил палец Лиама.
No, se cortó "Dumbo". Fue el dedo de Liam.
Лиама?
Liam?
Единственная вещь, которая имет значение - это то, что мы возвращаем Лиама.
Lo único que importa es tener a Liam.
Я пришел только, чтобы привести обратно Лиама.
Solo vine a traer a Liam.
Уну и двоих ее сообщников, Лиама О`Киф и Шона Доила, перехватили.
Una y sus dos cómplices, Liam O'Keefe y Sean Doyle, fueron interceptados.
Нужна фамилия Лиама.
Necesito un apellido para Liam.
Получили звонок от Лиама. Просит забрать его в аэропорту в округе Колумбия.
Tengo una llamada de Liam desde el aeropuerto D.C.
Видимо, тебе придется законспирироваться под Лиама.
Parece que vas encubierto como Liam
Буду считать, что Хазику всё еще нужно то, что есть у Лиама.
Tengo que creer que Haziq sigue queriendo lo que tiene Liam.
Я узнаю у Лиама, нравишься ли ты ему, только чтобы заткнулась.
Le preguntaré a Liam si le gustas y así te callarás.
За тот совет, что ты дала мне насчет Лиама, узнать, почему он отменил свидание?
¿ Aquel consejo que me diste sobre enfrentarme a Liam, y preguntarle por qué lo canceló?
В смысле, неудивительно, почему у Лиама проблемы с доверием.
No me extraña que Liam tenga problemas de confianza.
Эй, Саванна, ты не видела Лиама?
Oye, Savannah, ¿ has visto a Liam?
С каких это пор ты стал сопровождающим в школу Лиама?
¿ Desde cuando acompañas a Liam a la escuela?
Все в порядке, это из школы Лиама.
Bien, a la escuela de Liam.
И результаты Лиама зашкаливают.
Y la puntuación de Liam estaba fuera de la escala.
С вашего разрешения, мы хотели бы предложить Лиама на многоконфессиональную программу Кофи Аннана - ускоренная схема обучения.
Con su permiso, nos gustaría sugerir a Liam para el multi-fe, Kofi Annan, sistema de aprendizaje acelerado. - Bien.
Ты отводишь Лиама в школу.
Yo ordeno, y tú llevas a Liam a la escuela.
Он забрал ЛИама.
- Se lo llevó.
Насчет Лиама.
Con Liam.