Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Л ] / Ливень

Ливень перевод на испанский

259 параллельный перевод
Это больше похоже на тропический ливень.
Eso creemos en el Este.
Давай, иди под ливень.
Quédese fuera bajo la tormenta.
Под ливень, молнию и гром?
¡ Con el trueno! ¡ El rayo! ¡ O la lluvia!
Небеса распахнулись сегодня. Что за ливень.
Parece que el cielo se haya abierto esta noche, vaya chaparrón.
Мне снилось, что у нас пошел дождь, сильный ливень.
Soñé que llovía, un gran tormenta.
- Ливень сильно помешает нашему продвижению.
- Parece que la tormenta está cesando.
Там настоящий ливень.
Muchacho, llueve de veras.
Был такой же ливень.
Algo así. Fue una gran tormenta que tuvimos.
- Там же ливень.
- ¡ Está diluviando afuera!
- Ливень, он может вернуться.
Llueve como el día que dimos el golpe en París.
Ну разве я мог предвидеть такой ливень?
- ¡ Menuda idea! - ¿ Cómo iba a saber que llovería así?
Кажется собирается настоящий ливень.
Parece como si fuera a llover mucho esta noche, ¿ verdad?
Помнишь тот ливень, который был у нас в пятницу?
¿ Recuerdas el chaparrón del viernes?
Помнишь тот ливень в пятницу?
¿ Recuerdas el chaparrón del viernes?
Господи, ну и ливень!
¡ Jesús, está lloviendo fuerte!
Нам нужен ливень, а не твои брызги!
Queremos un chaparrón, no un calabobos.
Любите солнце, любите ливень.
Largo día, o noche breve
Молиться на ливень?
Rezar por un aguacero?
Ехать дальше в такой ливень - просто безумие.
Vamos a refugiarnos en esa choza. Vamos. Deprisa.
Если выглянуть в окно, то видно, что идёт ливень.
Si miramos por la ventana, vemos chubascos
Такой сильный ливень.
¡ Vaya chaparrón!
Ты ждёшь на площади Клиши, пережидаешь ливень.
Esperas, en la place Clichy, a que la lluvia deje de caer.
Ливень.
Se tapó enseguida.
Придет день, и ливень смоет с улиц всю эту падаль.
Un día lloverá de verdad y limpiará toda esta escoria de las calles.
Как это сделал Грибуй, который бросился в воду,.. ... чтобы не попасть под ливень.
Lo hizo como quien se tira al mar para escapar de la tormenta.
Последний прогноз погоды говорит, что от Солт-Лейк-Сити до Линкольна сплошной ливень.
Los últimos informes dicen que hay agua desde Salt Lake hasta Lincoln.
Ливень, в округе нет других домов и я устала. Впустите меня!
Fuera diluvia, no hay otras casas y estoy cansada. ¡ Me deja entrar!
И Радуга, и ливень, этакий полувздох.
Medio suspiro. Y escucho al poeta :
Я опоздал минут на пять. Другие уже пошли веселиться, оставив меня одного. А тут ливень.
Llegaba con cinco minutos de retrazo y los demás se habían ido... a divertirse, y me quedaba solo y lloraba.
Сегодня мы благодарим его... Вот это ливень!
iEstä lloviendo!
Но лишь ливень и ночь вокруг. БЕСПЛАТНО
Que tu creas solo tu porvenir
Ох, ливень!
¡ Llueve a cántaros!
Тогда я осмелюсь предположить, сэр, что в тот момент времени Вы не были... в пределах Линкольншира, где, как я понимаю, ливень был нехеровый?
Entonces debo suponer, señor, que en ese periodo, ¿ usted no estaba dentro de los límites de Lincolnshire, donde, como sé, llovió de la hostia?
Ливень?
¿ Una tormenta del atardecer?
Мы попали в ливень с градом над Японским морем, так?
Fue una tormenta sobre el mar de Japón.
Последний раз был дождь, ливень.
La última vez... Llovía a cántaros.
- Осторожней, там такой ливень.
Tenga cuidado. Está empezando a llover a cántaros.
Немного погодя... начался дождь... а затем - настоящий ливень.
Luego después... comenzó a llover. Y más tarde, llovió torrencialmente.
Он похож на утку, попавшую под ливень, потому что безумно влюбился в Флоренс.
Parece un pato moribundo en una tormenta. Está locamente enamorado de Florence.
Ну и ливень...
Está lloviendo. ¿ Sí?
Тут ливень идёт.
Está lloviendo a cántaros.
Я смотрела на ливень через окно.
Veía a la lluvia caer a través del cristal.
Мы прошли через все виды дождя - моросящий дождь, ливень, с большими каплями дождь сбоку, а иногда даже казалось, что дождь бьет прямо из под земли.
Tuvimos toda toda clase de lluvias. La lluvia delgadita que pellizca y la lluvia gorda y pesada. La lluvia que cae de costado, y a veces la lluvia que sube desde abajo.
Мне очень не хотелось, чтобы нежданный ливень испортил все удовольствие.
No me gustaría que un chaparrón lo echara a perder.
Да, похоже скоро будет жуткий ливень.
Creo que más tarde va a llover.
Господи, это мне напоминает тропический ливень.
Dios mío, esto me recuerda el monzón bajo los trópicos.
Dade, выключите душ ( ливень )!
Dade, ¡ cierra la ducha!
Будет ливень, все затянуло облаками!
Está lloviendo, coged los abrigos.
И могу сказать вам, они - такая куча дерьма ( или : они - сущие ублюдки. В оригинале : shower - ливень, поток.
Puedo asegurarle que son gentuza y de la peor calaña.
Прямо ливень.
Es bueno empaparse.
Собирается ливень. Алекс...
Va a llover de lo lindo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]