Лидером перевод на испанский
850 параллельный перевод
И, вероятно, ради дела Роксалана проводила столько времени с отважным лидером, чьё выздоровление шло на удивление медленно.
Y quizá fue por el bien de la causa que Roxalanne pasó tantas horas con el bravo líder... cuya convalecencia parecía eterna...
Только вы можете быть нашим лидером, отец.
Tú eres el único que puede ser nuestro líder, padre.
Видимо, вы считаете меня только лидером движения?
Aparentemente, sólo ve en mí el líder de una causa.
Марк Уинстон, герой этой необычной книги стал центром повествования и будучи простым человеком, смог стать лидером... говорит известный издатель Филип Джером -
Pero entre todos destaca uno que ha cautivado al mundo. La razón de su popularidad es que tiene forma de novela.
И скажи ему, что мы признаем его лидером борьбы против Диаса.
Dile que le reconocemos como jefe de la lucha contra Díaz.
Но не всегда я был таким : жестоким лидером безумных дикарей.
" Pero no siempre he sido así. El jefe salvaje de unos hombres aún más salvajes.
Почему представителем вашей группы не стала бенгалка? Почему англо-индианка оказалась лидером?
Si querían hacer una petición, ¿ por qué las representa la anglo-india?
И хочу, чтобы вы стали лидером группы.
El de líder del grupo.
Они сделают Кала лидером.
Harán líder a Kal.
Я был великим лидером многих людей.
Fui el gran líder de muchos hombres.
За будет великим лидером многих людей.
Za sera un líder poderoso de muchos hombres.
Он был великим монгольским лидером, который завоевал всю Азию.
Fue un gran líder mongol, que conquistó toda Asia.
Тогда ты был бы лидером.
Entonces usted sería el líder.
Да. И что делает определенного человека прекрасным лидером?
Sí. ¿ Y qué es lo que convierte a un hombre en un líder excepcional?
Когда мы приземлимся - решим, должен ли Первый остаться нашим лидером.
Tras haber aterrizado, decidiremos si Uno continuará como líder.
Ты видишь, Сара, кто был нашим лидером.
¿ Ves Sara, quién era nuestro líder?
Нашим великим лидером!
¿ Nuestro gran lider?
Ты видишь, Сара, кто был нашим лидером?
¿ Viste, Sara, quién era nuestro líder?
Нашим великим лидером...
¿ Nuestro gran líder?
Свяжись непосредственно с лидером флота.
Me mostrarás la máquina. Oh, sí. Quark.
Сенекс нашим лидером и также он требует уважения!
Su líder no es nada para mí, yo respeto una sola cosa : una fuerza superior!
У них нет никаких лидеров, потому что у них каждый является лидером.
No tienen lideres politicos, porque cada hombre es un lider.
Он больше не твой заместитель, он избран лидером совета.
Ya no es tu diputado, ha asumido las labores de líder del consejo.
Когда наши люди воскреснут, ты будешь лидером.
Cuando nuestro pueblo reviva, tú serás el líder.
... или, как его обычно называли в этой компании, которая, по словам Нейт, говорила на "сомнительном английском", сквайр. Он был лидером оппозиционной фракции.
" El caso es que el susodicho señor Moura de Sanrona o como acostumbraba a llamarle la compañía el inglés rancio, se convirtió en jefe de la oposición.
Нет, я выше их — вот почему я должен быть их лидером.
No, yo soy superior a ellos, es por eso que debo ser su líder.
Кто еще достаточно силен, чтобы быть лидером этих людей, в котором они нуждаются?
¿ Quién más tiene fuerza suficiente para dar a estos seres humanos el liderazgo que necesitan?
Лидером здесь должен быть человек из Киото.
Aquí, debe liderar la gente de Kyoto.
Лючио Тармаглио стал лидером, следом за ним идет Луис Солер-Боррего, но Армандо Гардиглиа так же сошел с дистанции рядом с Broom Bend.
Lucio Taramaglio tomó la delantera... seguido por Luis Soler-Borrego, pero Armando Gardiglia también ataca en la curva...
Он был настоящим лидером.
Él había sido prácticamente su líder.
Быть лидером.
Tú vas a ser el Don.
Люди пойдут за мной, они будут просить, чтобы я стал их лидером!
La gente se girará hacia mí, ¡ ellos me suplicarán que los lidere!
Ребята, вы же не будете всю жизнь следовать за одним лидером, не правда ли?
No van a seguir a otro para siempre.
Поддерживаю поперечно-осевую орбиту с Лидером 2.
Mantenemos órbita contraxial con el Líder 2.
- Я увидел, почему этот парень был лидером.
- Entendí por qué era el líder.
Она была лидером Сопротивления.
Ella era una líder en la Resistencia.
Когда-нибудь вы будете лидером целой толпы таких людей.
Algún día serás el jefe de esa manada.
Автоботы сдались бы давным-давно, если бы лидером был я.
Starscream, solo los elegidos pueden dirigir.
Пока я не стану их духовным лидером, они не пойдут за мной в битву.
Si no les convenzo de que soy su líder espiritual, no me seguirán a la batalla.
Пора людям сделать выбор - я буду вашим лидером, я буду вашим голосом.
Es hora de que la gente elija. Seré vuestro guía... y vuestra voz.
- Нет, сначала я поговорю с вашим лидером
- ¡ Márchese! - Cuando hable con Delgado.
Итак, мы здесь вместе с эээ, Ленни Отисом лидером фан-клуба Эдди Кокрейна!
Estamos aquí con Lennie Otis el líder del club de fans de Eddie Cochrane.
Мы в студии с лидером фан-клуба Эдди Кокрейна, Ленни Отисом.
Estamos aquí con el líder del fanclub de Eddie Cochrane, Lennie Otis.
Я уверен в том... что когда Галактика распробует вкус "гомо сапиенс"... "Мясорубочные Деликатесы Крамба" вернутся сюда и будут лидером.
Estoy seguro de que cuando el sabor de los homo sapiens conquiste la galaxia como lo va a hacer Crumb's Crunchy Delights estará de vuelta en la cima.
Выяснено, что лидером является Ганс, может быть это... Ганс Груббер.
El líder, Hans, puede ser este hombre, Hans Gruber.
Я хочу, чтобы они перестали искать у меня ответы умоляя меня снова говорить, писать, быть лидером.
Que no busquen respuestas en mí. Que no me pidan que hable y que sea un líder.
Я нашла его лидером, действительно тревожащимся за судьбы своего народа и его хорошим представителем.
Le recuerdo como un líder preocupado por el futuro de su gente.
Киви Фалор сдержал свое слово и направил нас к третьей луне Вало I, где мы завтра встретимся с лидером террористов, Ортой.
Keeve Falor ha cumplido su promesa y nos ha llevado hacia la tercera luna de Valo I, donde mañana nos reuniremos con el líder terrorista Orta.
Мы бы никогда не достигли этого без тебя. Кубо, ты стал лидером отаку... [Управляющий]... отаку из отаку!
tarde o temprano, pienso que las personas pararan de comprar maquetas en tienda y empezar construyendo todo apartir de raguños, todo por ellos mismos si, justo como lo que yo hago.
Они предлагали мне стать их лидером, предлагали даже... стать их королем!
Me ofrecieron el cargo de que los comande, les enseñe a ser rey!
Лэндру стал нашим лидером.
Landru era nuestro líder.