Лидеру перевод на испанский
140 параллельный перевод
Согласно ответу, они задали вопрос своему верховному лидеру.
Le plantearon la pregunta a su líder supremo,
Синий Лидер Красному Лидеру. Понял.
Líder Azul a Líder Rojo, recibido.
Синий Лидер Красному Лидеру.
Líder Azul a Líder Rojo.
Красный Лидер Синему Лидеру. Давай вперёд!
Líder Rojo a Líder Azul. ¡ Adelante!
Офицеру и джентльмену. Лидеру.
Un oficial y caballero.
Он сказал, что Орб откроет секрет только лидеру.
Dice que Orb sólo enseña el secreto al líder.
Да, хорошо, вероятно лучше вам отвести нас к этой Мааге, вашему лидеру, или кто он там...
Eh, sí, muy bien, quizás es mejor que nos a este maaga, este líder, lo que sea...
Сегодня он скажем нам "прощай", и у нас есть возможность отдать дань уважения нашему отбывающему лидеру, и выказать благодарность человеку, который управлял нами так мудро.
Hoy, cuando nos dice adiós, tenemos la ocasión de expresarle nuestra gratitud por la sabiduría con que nos ha dirigido.
Мы также скажем теплое приветствие его преемнику - нашему новому лидеру, нашему новому Номеру Два.
Y tras el homenaje a nuestro antiguo número 2, acojamos a su sucesor, el nuevo jefe, el nuevo número 2.
Сейчас, мы скажем спасибо нашему отбывающему лидеру.
Ha llegado la hora de agradecer a nuestro antiguo jefe.
По закону племени я принадлежу нашему лидеру.
La ley de la tribu me obliga a desposarme con el líder.
Я пошлю информацию лидеру флота для анализа.
Voy a enviar esta información al líder de la flota para su análisis.
Передать курс и место отклонения лидеру флота.
- Preparado. - Transmitir trayectoria y punto de desviación al líder de la flota.
Я сообщу о твоём поведении лидеру флота. И я буду протестовать.
El resto del planeta podría estar preparándose para atacarnos, incluso ahora!
Я собираюсь к иноземному лидеру, изучить потенциальные раб силы.
Me mandó llamar. Sí.
Докладывай о ходе работы Лидеру флота напрямую.
Informe de progreso al jefe de la flota directamente.
Мне доложить лидеру флота?
¿ Debo informar al líder de la flota?
Арроу – Рэббиту-Лидеру.
Flecha a Conejo Líder. Vector 1-6-0.
Хэттоп-Контроль – Спайдер-Лидеру.
Líder Araña, Control Sombrero.
Магистр — имя, которое дается лидеру приверженцев черной магии.
Magister es el nombre dado al líder de una secta de magia negra.
Да, я объяснил это лидеру группы в Вилла-Хермоса.
Sí, se lo dije al jefe en Villa Hermosa.
- Красному лидеру : потерял Тайри, потерял Хатча.
Hemos perdido a Tiree y a Hutch.
Штурмовой лидер 1 Лидеру 3.
Líder de Asalto 1 a Líder 3.
Предрасположенность к агрессии и ритуалам, подчинение лидеру, враждебность к чужакам.
Propensión a la agresión sumisión ritual a los líderes, y hostilidad frente a los extraños.
Что ж, если для вас это возможно, отведите меня к вашему лидеру.
Bueno, ¿ te importaría llevarme con tu líder?
И я только прошу... вас принять... мою любовь к нашему лидеру.
Y sólo os pido... que reconozcáis... mi amor a nuestro líder.
Боюсь, не много из этого попадет во Внешнюю Партию... нашему лидеру.
De esto no llega mucho al Partido exterior, me temo Por nuestro Líder.
- Кому, дорогая? - Их лидеру.
- ¿ A quién, querida?
Передайте Гаурону, Лидеру Высшего Совета Клингонской Империи, что его Судья Успеха, Жан-Люк Пикард, нуждается... в услуге.
Dile a Gowron, lider del Consejo Superior del Imperio Klingon, que su arbitro de la sucesion, Jean-Luc Picard, necesita un favor.
Я не собираюсь позволить баджорскому духовному лидеру диктовать мне, что преподавать в классе.
No permitiré que un líder espiritual bajorano me diga qué debo enseñar.
Это шоу смотрят люди во всем мире. Если бы мы могли передавать на расстоянии хорошие мысли через камеры, которые здесь находятся. Например, лидеру Китая,
Como esto es visto en el mundo entero, pienso que podemos mandar pensamientos gratos a través de las cámaras a hombres como el líder de China, Wing Wa Woo Tong para que sean bondadosos.
Ведите меня к вашему лидеру.
Llévame ante tu líder.
- Трансформация так же невозможна. - Давайте-ка, кланяйтесь новому лидеру. И его прислужнику.
Tu capacidad de transformacion a quedado inservible para que veneres a tu nuevo jefe y su... teniente
Ну, например, они могут говорить "отведите меня к вашему лидеру".
Algo así como, "Llévenme a vuestro líder". No tengo ni idea.
Лидеру заплыва пришлось нырнуть и спасти меня из-под каноэ.
El capitán tuvo que bucear bajo ella para rescatarme.
Все что надо, это подписать тебе договор как признанному лидеру Кардассианского Союза.
Tú, como líder reconocido del la Unión Cardassiana, no tienes más que firmar el documento.
Но лидеру грош цена, если игроки не верят друг в друга.
Pero el liderazgo no sirve si un equipo no cree en sus compañeros.
В день, когда кто-нибудь проломит башку нашему "Великому лидеру" ты получишь длинные брюки.
El día que alguien aplaste el cráneo de "Nuestro Gran Líder" entonces tendrás pantalones largos.
- Ты звонишь лидеру большинства.
- Llamaste al líder de la mayoría.
- Слава нашему новому лидеру!
- ¡ Salve nuestro nuevo líder!
Это же определение можно применить к лидеру.
La misma definición que podría aplicarse a un líder.
Как лидеру оппозиции сенатору Амидале будет очень трудно... покинуть столицу.
Como líder de la oposición, la senadora no va a querer abandonar la capital.
Этой ночью мы также платим дань уважения лидеру наших врагов. Честному человеку храбро державшемуся до конца. Сражаясь за то, во что он верил.
También, en esta noche le rendimos tributo al líder de nuestros enemigos un hombre honorable que murió valientemente peleando por lo que creía.
Бросить вызов лидеру.
El reto del liderazgo.
Как мировому лидеру, Америке необходимо обеспечить наших ученых систематическими грантами.
Como un lider mundial, es importante para America dar garantias de investigación sistematica para nuestros científicos.
Я ходил к лидеру меньшинства по поводу календарного плана посланий.
He conducido al líder de minorías por el calendario.
Я вручаю этот приз лидеру будущего Мэтью Кидману.
El premio al líder más brillante del mañana : Matthew Kidman.
- Двойная ставка, как лидеру, плюс 10 процентов от сборов.
El doble del mínimo como líder, más un 10 %. ¿ Y Alabama?
И обращались к своему лидеру за защитой.
La gente fue trabajada para sentir miedo. Y cuando pidieron a su lider que los protegiera..
Ты убил Ква ха Ксана вопреки своему лидеру.
Tu has matado al Qwa'ha Xahn desafiando a tu jefe.
Кэйт, возможно, нехватка рабочих мест была второстепенной проблемой... в ряде штатов, относящихся к промышленному поясу. Но, в конечном итоге, это был референдум о доверии... Джорджу Бушу как лидеру... войны против терроризма и войны в Ираке.
El empleo es un tema marginal en algunos estados clave de Rust Belt, pero debemos recordar que el referéndum era sobre el liderazgo de Bush en la guerra contra el terrorismo...