Листовки перевод на испанский
290 параллельный перевод
листовки давай. прочти
Octavillas Vamos. leelo.
Я видела листовки, обещают много работы и высокую плату.
Según los volantes, allá hay mucho trabajo y pagan bien.
И кто из вас получил такие листовки?
- ¿ Cuántos tienen esos volantes?
Знайте только, что если кого и стоит бросить за решетку, так это того парня, кто эти листовки разослал.
Deberían meter preso a quien haya repartido esos volantes.
- Отлично! Листовки будут готовы на завтра, так, мистер Уэйнрайт?
Mañana estará listo para distribuir, ¿ verdad?
Виктор Ласло печатал грязную ложь в Пражских газетах, пока мы туда... не вошли и после этого он продолжал печатать... скандальные листовки в подвале.
Laszlo publicó mentiras en la prensa de Praga hasta que entramos. Y luego siguió imprimiendo panfletos escandalosos en un sótano.
Затем мы получаем от вас листовки, статистику, бодрые речи и отбываем обратно чуть более одураченными, чем прежде.
Luego nos da unos cuantos folletos, nos lanza un bonito discurso y nos despacha para América un poco más aturdidos.
Я разузнал насчет этой листовки. Мы уточнили у компании-распространителя.
Sólo se distribuyeron en un radio de cuatro manzanas del Coliseum.
- Принес листовки? - Да.
Aquí están...
А миссис Эйнсли, её увели в тюрьму, всю дорогу она пела и разбрасывала листовки!
Y la Sra. Ainslie fue llevada a prisión... ¡ cantando y esparciendo panfletos por todo el camino!
Кто платит за брошюры, листовки и всё прочее?
¿ Quien paga por los carteles, los panfletos, etc.? "
Моя газета напечатает для вас листовки!
Mi periódico se imprime los folletos para usted!
Листовки напечатают бесплатно.
Ya no Vendas todos tus bienes.
Листовки раздали.
Se distribuye una octavilla.
Ваши листовки и ваша партия... это мерзость. Что вы сказали?
¡ Creo que su grupo y su panfleto son pura basura, señor!
Листовки, в которых сообщались исключительно дурные вести.
Los carteles que pegaban por las paredes, que no anunciaban más que malas noticias
Во-первых, нам нужны два добровольца, чтобы помочь распространить эти листовки в субботу.
Necesitamos dos voluntarios para repartir folletos el sábado.
И они думают, я буду раздавать листовки в свой выходной?
¿ Voy a fastidiarme mi día libre?
Разбрасывали листовки...
Un pedazo de papel hubiera caído- -
Пришел в отдел, плакат прилепил на окно, просто поставил, даже не приклеил листовки раскидал в раздевалке... и еще раз спрашиваю ребят, пойдут ли... потому что хотел знать еще за день. Если начинаем, то пойдут.
Fui al departamento, puse el cartel en la ventana y las papeletas en la guarropa... volví a preguntar a los chicos si se nos unirían... porque quería saberlo.
Ну тогда я разбросаю листовки у ворот с протестом против беззаконного увольнения с работы.
Entonces echaré papeletas de protesta.
Наконец люди забрали листовки в течение трех минут, и никакого мусора не было.
Además, la gente recogió las papeletas y no quedó basura.
Я оставлю вам листовки, хорошо? Хорошо.
¿ Puedo dejarle algo de literatura?
Самолет, чтобы разбросать листовки.
Un avión para llevar prospectos.
Я разберусь. Больше они не будут подбрасывать листовки.
Les sacare de esto.
Обжора, можешь узнать, кто подбрасывает Крафту листовки?
Fatso, puedes averiguar quien difunde folletos con Kraft?
Ну что, узнал кто подбрасывал листовки?
Bueno, has descubierto ya quien difundía los folletos con Kraft?
Зачем ты подкидываешь Крафту листовки?
Porque difundes panfletos con Kraft?
Ну ты... тогда подбрасывай ему эти листовки как-нибудь похитрее.
De acuerdo, sigue adelante con los panfletos, pero hazlos mas elegantes.
Выполняю свои обязанности. Листовки больше не будут подбрасывать.
Ya no volverán a difundir panfletos con Kraft.
Ага! А листовки тогда кто подбрасывает? !
Y quien difunde los panfletos?
Бабушку держали под стражей. Говорят, она печатала листовки на машинке. Но это всё неправда.
La abuela estuvo en prisión preventiva, acusada de escribir panfletos, pero no era verdad.
Солдат Северного Вьетнама дезертирует, прочитав листовки.
"Norvietnamitas desertan al leer la propaganda."
Гаражная распродажа? Или может, листовки раздать?
¿ Un rastrillo, repartir panfletos?
Люди, не берите эти коммунистические Листовки!
¡ Señores, no tomen este folleto! Es propaganda comunista.
Люди не читают листовки.
La gente no lee esas cosas.
Как насчёт того, чтобы делать листовки и вкладывать их в газеты?
Profesor, ¿ qué me dice si colocamos anuncios en los periódicos?
Придумайте имя, дайте его Дэйвам, они сделают листовки.
Busquen uno, y denselo a los Daves, ellos pondran los volantes.
- Дэйвы, идите сделайте такие листовки.
- Daves, vayan a hacer los volantes. - Hey!
И листовки экстремистской группировки "Хранители рода"
Estos panfletos son de los guardianes del hogar.
Вчера фашистские самолеты сбросили листовки о том, что они побеждают.
Ayer los fascistas nos lanzaron panfletos de cómo están ganando.
Пикеты, листовки, петиции...
Marchando, escribiendo cartas.
Могу разбросать с самолета листовки по всему городу.
Podría tirar folletos desde un avión por toda la ciudad.
Сегодня был арестован летчик, который разбрасывал листовки с неба.
Se arrestó a un fumigador de cosechas por tirar folletos desde el aire.
-... они любят раскладывать листовки по всем машинам.
-... que pone panfletos en todos los autos.
Иди на парковку и убери листовки с моей машины.
Ve al estacionamiento y saca los panfletos de mi auto.
Теперь ты хочешь, чтобы я поехал в Бронкс чтобы убрать листовки с твоей машины? Когда это закончится?
Ahora quieres que vaya al Bronx saque todos los panfletos de tu auto.
Эти листовки раздавались в радиусе 4 кварталов от Колизея.
Un radio de cuatro...
давайте разбросаем листовки с воздуха.
Diga a la gráfica que puede comenzar a imprimir.
По утрам устраивали перекличку, читали листовки, не разрешали выходить, просматривали письма, передачи, потом запретили посещения.
Por la mañana pasaban lista. No nos dejaban salir. Leían las cartas.
И листовки.
Creo que mi carta fue muy clara.