Ловец перевод на испанский
95 параллельный перевод
Каждый ловец делал это по-своему.
Cada pescador hace el fuego a su manera.
Представьте, что я ловец и подаю вам сигналы.
Yo les doy las señales.
И на тебя, ловец душ, как же мне не нарадоваться?
Y para ti, salvador de almas, sabría yo alabarte?
Ловец - обманщик.
Trampero no es bueno
И теперь все знают, кто лучший ловец птиц в округе - конечно Папагено!
¡ Y me llamo Papageno!
Спасибо. Слушай, ловец сенсаций, я не могу бесконечно тебя вызволять.
Mira, Exclusiva, no puedo seguir pagándote fianzas.
Вы "12 верных рыболовов", и вот ваши серебряные рыбы. А я - ловец человеков.
Ahí están sus cuchillos y tenedores, son ustedes los 12 fieles pescadores y ahí están sus peces de plata, pero ÉI me hizo pescador de hombres.
Мы назвали его "Дэнверский ловец яиц".
Lo llamamos el Suspensorio Denver.
А мой последний фильм "Ловец собак"? Он демонстрируется на закрытых показах и обещает собрать сотни миллионов. За "Ловца собак"
Y mi nueva, "El Perrero" que, por cierto, está superando las pruebas de maravilla bueno, está prevista que recaude 100.
- Как ловец акул и приманка.
Como un cazador de tiburones con un cubo de carnada... Está bien.
Он с виду простой кот-ловец.
Haciéndote creer que sólo está cazando ratones
- Гордый ловец ветра.
- Atrapa viento arrogante.
Почему это она твоя подружка, а не я? Отвечай, ловец голубых душ!
¿ Por qué no fui yo tu novia, carnada para raritos?
Однорукому жонглеру нужен ловец булав.
Un receptor del club Indian, para el malabarista manco. No.
Ловец снов.
Un cazador de sueños.
- Не волнуйся, сладкий пирожок. У меня есть ловец снежинок, поторый превратит это в Пиар-золото.
no te preocupes, pastelito. tengo a mi mejor portavoz dandole la vuelta a la tortilla.
Величайший ловец преступников на этом берегу.
El mejor cazarecompensas de este lado de Pecos.
Он широко известен как ловец преступников, но последнее время он по совместительству прикрывает меня.
Su reputación como cazarecompensas es muy notoria... pero últimamente estuvo haciendo un trabajito adicional... cubriendo mis rastros.
- Ловец сновидений.
Es un cazador de sueños.
Что это? - Ловец снов.
¿ Qué es un cazador de sueños?
- Что за ловец снов? Это типа музыкальной подвески.
Es como un carrillón.
"Ловец" - это ж тот, кто снизу, верно?
"El guardián" es pasivo, ¿ verdad?
Это ловец человеков, последняя надежда для тех, кто остался один.
Es un pescador de hombres... la última esperanza de todos los abandonados.
Эй, над твоей кроватью есть этот амулет, Ловец Снов?
¿ Hay un atrapasueños sobre tu cama?
Каждый гей адвокать, учитель, доктор, ловец собак.
A cada abogado, maestro, médico, perrero que sea gay.
Мардж, это ловец снов, полученный мной от воина племени лакопонеев.
Marge, esto es un atrapa sueños, me lo dio un guerrero de la tribu ( locket panaid )
Хорошо, ловец времени, верни это.
Muy bien, trastocatiempos, devuélvemelo.
Ловец душ.
El anfitrión para el desesperado.
Как скажешь, ловец интернов.
Vale, torturadora de internos.
О, значит, вы Чиппинг Миллер, ловец крабов.
Oh, así que Ud. es Chipping Miller el hombre con ladilla.
Называется "Ловец во ржи".
Se llama el guardian entre el centeno
Мне нравится "ловец снов".
Me gusta tu atrapasueños.
Как и любой ловец омаров.
Bueno, todo pescador de langostas tiene problemas con ellos.
Ты не видела мой ловец снов?
¿ Has visto mi atrapasueños?
Я получала очень мало, но работала на двух работах. Я устраивала рыбалки для военнослужащих женщин. и моё судно называлось - "СС Ловец Тунца".
El dinero ha sido escaso, pero tengo dos empleos... hago viajes de pesca para mujeres en el ejercito... en un barco que llamo el "SS Pesca-atunes".
Ловец на хлебном поле. ( фр. )
L'attrape-coeurs.
Ловец сердец?
¿ El atrapa corazones?
Ловец на хлебном поле.
Es'El guardián entre el centeno'
ћы встречаемс € сново... ( фр. ) – омантичный ловец сокровищ.
Nos reencontramos, el romántico cazador de premios.
Безопасности? Мэм, я мэр, а не ловец енотов.
Señora, soy el alcalde, no el cazador de mapaches.
Мой щенок был очень тихим Тихо присматривал за моим домишком А потом пришёл ловец собак и схватил его
# Tranquilo estaba mi perro # la casa cuidándome, # cuando lleguó la perrera al perro lleváronse.
Можете звать меня ловец Джон.
- Puedes llamarme Trapper John.
Ловец Джон.
Trapper John.
Да, Ловец Джон, должно быть, передал всё Рону когда сопровождал его в уборную.
Sí, Trapper John debió dárselas a Ron... cuando le llevaban al servicio.
Ты ловец, понял?
Eres un buen partido, ¿ vale?
Ловец - это непробиваемая стена, Гас, и он выбьет из тебя всю дурь вот этой вот перчаткой.
y el acabara con el desastre con este guante por favor.
- Ловец, хотя возможно придется позаимствовать "Черепашку", если имя "Ловец" уже застолбили.
Pensé que podría tener que pedir prestado "la tortuga" si "la Trampa" ya está en uso.
- то они еще появятся. - Так же, как никто не узнает где или когда могут появится Стэп-мен и Ловец.
- aparecerá en algún lugar - así como nadie sabe donde o cuando "tap-man" y el "catch" aparecerán.
Ловец и Стэп-мен.
el catch y el tap-man
Ловец душ
# Tiquitiquiti, tiquitiquiti, trajedioso, deleidoso
Ловец.
el catch y tap-man! dense por vencidos mientras aun puedan. sabemos como terminara esto. shawn, pensé que dijiste que sólo los asustaríamos.