Ложку перевод на испанский
353 параллельный перевод
Отдышись, и прими ещё одну ложку.
Ahora coge aliento y luego toma esta otra cucharada completa.
"После приготовления еды, мать должна : А, взять ложку".
"Cuando la papilla esté lista la madre cogerá una cuchara."
О, пожалуйста, не умничайте. Делайте, как он говорит. Возьмите ложку.
No se haga la lista y vaya a por una cuchara.
"Б, " положите полную ложку еды в кусок марли ".
"Se pone un poco de papilla sobre un trocito de gasa."
"Возьмите полную ложку еды" "положите в кусок марли и осторожно потрите..."
" Se toma la cucharada y se pone sobre una gasa.
"Чтобы избавить от газов желудок ребенка, " возьмите ложку теплого масла, "положите в кусок марли и осторожно потрите пупок".
"Para facilitar la expulsión de gases... ponga una cucharada de aceite en un pedacito de gasa... y frótesela con cuidado en el ombligo."
А я тем временем бегал в поисках работы - не ради денег, не ради жалованья, а лишь бы раздобыть стакан муки и ложку свиного жира.
Y yo, de aquí para allá buscando trabajo. No pedía dinero ni una paga. Sólo una taza de harina y una cucharada de manteca.
Дайте мне ложку молока, голубиное яйцо и 4 мухи.
Tráigame una cucharada de leche, un huevo crudo de paloma y 4 moscas.
- Ну, иногда я добавляю ложку другую чая в стакан с горячим молоком.
Bueno, a veces me ponen una cucharada de té en la leche.
Советую добавить в воду ложку горчицы. Горчицы!
Añada al agua una cucharadita de mostaza.
Сейчас. Дай мне ту ложку.
Dame esa cuchara.
Чашки не надо. Всыпьте мне ложку порошка.
No, no se moleste por la taza, deme una cucharadita de polvo.
Пожалуйста Альбина, дай ложку
Por favor Albina, la cucharada.
Теперь столовую ложку патоки, кофейной патоки.
Y ahora echas una cucharada de melaza, de melaza negra.
Чтобы заполучить железную ложку - алюминиевые были мягки, мне пришлось съесть немало супа.
Para obtener una cuchara de acero, en vez de estaño, tuve que esperar muchas entregas de sopa..
Надо было расколоть часть рамы, но для этого надо было раздобыть новую ложку, на которую можно было посильней надавить.
Debía hacer saltar las tablas. Necesitaba otra cuchara para lograr suficiente presión.
одну ложку он, другую я, одну он, другую я...
Una cucharada para él, otra para mi. Una para él, otra para mi...
- Я уронил чайную ложку.
- He tirado mi cucharilla.
- Одну ложку или две?
- Dos, dulce.
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь.
Que una cucharada de azúcar Ayuda a la medicina a bajar
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь, чтобы проглотить его.
Sólo una cucharada de azúcar Ayuda a la medicina a bajar De la forma más sabrosa
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь.
Porque una cucharada de azúcar Ayuda a la medicina a bajar
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь, сразу станет веселей.
Sólo una cucharada de azúcar Ayuda a la medicina a bajar De la forma más sabrosa
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь, сразу станет веселей.
Sólo una cucharada de azúcar Ayuda a la medicina a bajar De la forma más sabrosa.
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь. Лишь сахара добавь. Лишь сахара добавь.
¡ Una cucharada de azúcar hace a la medicina a bajar, a la medicina a bajar, a la medicina a bajar!
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара...
La medicina a bajar. - Sólo una cucharada de azúcar...
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь...
Sólo una cucharada de azúcar...
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь...
¡ Una cucharada de azúcar hace a la medicina bajar!
и она ожила, а ложку отгрызла!
Y se repuso de repente y rompió la cuchara de un bocado.
Каждый, кто потеряет свою ложку - проведет ночь в карцере.
El que la pierda pasará una noche en la nevera.
Чайную ложку каждые 4 часа, понял? - Да.
Una cucharadita cada cuatro horas, ¿ verdad?
Если вы не против, капитан, мою ложку.
Si no le molesta, Comandante, mi cuchara.
Не закармливайте меня, дайте ложку, я сам. Когда я стану папой, а вы умрете, я причислю вас к лику святых. Проголосуйте за меня.
Entonces vote por mí... y cuando sea Papa yo, apena muera le hago Santo.
Добавляешь ложку майонеза, соль, перец, и пробуешь, хватает ли.
Ahora añades una cucharada sopera llena de mayonesa... y sal y pimienta, y lo pruebas para asegurarte de que está bien.
Здесь он, заставляя ложку согнуться.
- Aquí vemos cómo hace doblarla.
Давайте ложку!
¡ La cuchara!
- Сунь ему между зубов ложку!
- ¡ Pónsela en la boca!
Нашли эту ложку, сэр.
Encontramos esta cuchara.
Ты имеешь в виду. Деревянную ложку?
Te refieres a tocar con cucharas en la mesa.
Через три недели бесшумной работы, насколько это было возможно, мне удалось отделить три продольных доски. Но они оставались скреплёнными сверху и у основания, соединениями, о которые я сломал мою ложку.
Al cabo de tres semanas... y haciendo el menor ruido posible... conseguí separar tres tablas verticales... pero seguían fijadas al marco... por unas espigas que mi cuchara no podía desencajar.
- Столовую ложку сахара.
- Una cucharada de azúcar.
Пожалуйста, возьмите вилку и ложку.
Cuchara y tenedor, todo el mundo.
Вместо того, чтобы все время думать, что ты первый грузинский космонавт и что тебе Нобелевскую премию дадут, верни ложку, которую ты у артистов украл.
Violinista, en vez de pensar continuamente que eres el primer astronauta georgiano y que por ello te van a dar el premio Nobel devuelve la cuchara que has robado a estos pobres artistas.
Одну столовую ложку примерно через час, вторую - перед сном. - Не забудь.
Dale una cucharada en una hora, y otra antes de acostarse.
Дайте мне ложку, и я дам вам весь мир.
Deme una cuchara y yo le entregaré el mundo entero.
.. - Да, я сейчас согну ложку, да, согну.
- Sí, ahora voy a doblar la cuchara, sí, lo haré.
Итак, дамы и господа, сейчас мистер Нюд собирается согнуть это ложку... при помощи психической энергии.
Bien, señoras y señores, el Sr. Nude va a doblar esta cuchara usando energía psíquica.
Да, сейчас я и собираюсь согнуть эту ложку.
Sí, ahora es cuando voy a doblar.
Я собираюсь согнуть ложку сейчас.
Voy a doblar la cuchara ahora.
Если я покажу вам обычную ложку... вы увидите, что она в высшей степени гнутая, вот, пожалуйста.
Si les enseño una cuchara ordinaria, pueden ver que así es, está extremadamente doblada, ahí lo tienen.
Не клади туда ложку.
No hagas eso.