Ложная тревога перевод на испанский
390 параллельный перевод
Ложная тревога. Они оцепили дом, но только Уильямса там не было.
Sí, rodearon la casa, pero Williams no estaba.
В фильме ЛОЖНАЯ ТРЕВОГА
EL AULLIDO DEL LOBO
Извини, милая, ложная тревога.
Lo siento, querida. Falsa alarma.
Ложная тревога?
Falsa alarma?
- Значит, иди к черту, ложная тревога.
¡ Pues que ha sido un retraso!
Нет, просто гигантская ложная тревога.
Sólo una falsa alarma de inmensas proporciones.
Ложная тревога.
Es una alarma falsa.
Не думаю, что это ложная тревога.
No creo que sea una falsa alarma.
А вернулся не только я, тот пацан сказал, что, мол, была ложная тревога.
Sólo vuelvo a entrar, pero este chico dice que una falsa alarma.
Ложная тревога.
Falsa alarma.
- Ложная тревога!
- Una falsa alarma!
- Ах, ложная тревога! ?
- Una falsa alarma....
Ложная тревога, м-р Веспуччи.
Falsa alarma, Mr. Vespucci.
Забудь это! Ложная тревога.
- IFue una falsa alarma!
- Опять, значит, ложная тревога? - Да.
- ¿ Más maniobras?
Нет, что вы, швы на месте, ложная тревога.
¡ No, que va! La costura está en su lugar, es una falsa alarma.
Ложная тревога — вот это было и вправду забавно.
Las falsas alarmas son muy graciosas.
Очередная ложная тревога, как на Меннерс Стрит, помнишь?
¿ Es esta otra falsa alarma como el alerta de invasión en la calle Manners?
У нас тут была ложная тревога.
Fue falsa alarma.
- Ложная тревога.
No pasa nada, falsa alarma.
Опять ложная тревога.
No me haga perder el tiempo.
Ложная тревога! Погодите!
Falsa alarma, un momento!
Это может быть ложная тревога, но думаю, что я видел...
Quizá suene a broma, pero... creo que acabo de ver...
Ложная тревога.
¿ Qué les dije? Falsa alarma.
Доктор, соединитесь с Дульсианом 4, мне кажется, они подтвердят, что это была ложная тревога
Contacte con Dulisian IV. Confirme su llamada de socorro. Sospecho que es una falsa alarma.
Это ложная тревога.
Es una falsa alarma.
Наверняка, ложная тревога.
Será una falsa alarma.
Ложная тревога.
Creo que estaba equivocado.
Расслабьтесь, ложная тревога.
Falsa alarma. Tiraban a la comida.
Это была ложная тревога.
Fue una falsa alarma.
Проклятье. Ложная тревога.
Ahh, al diablo con ella.
Эй! Ложная тревога!
¡ Un momento!
Это может быть ложная тревога, но думаю, что я видел...
Esto va a sonar ridículo pero creo que vi- -
Ну, спасибо, мистер Ложная Тревога.
Bueno, gracias, Sr. Falsa Alarma.
Это не была ложная тревога!
¡ No lo era!
Жрать хочется. Ложная тревога.
Tengo hambre.
- Ложная тревога.
Falsa alarma.
Пустяки, ложная тревога!
¡ Olvídalo! ¡ Falsa alarma!
Ложная тревога. Нет.
Falsa alarma.
Ну, что с вами стряслось? Ложная тревога.
- ¿ Cuál es el problema?
Ложная тревога.
Falsa alarma!
- Идти не понадобилось... ложная тревога
No tengo que ir más... falsa alarma.
Может быть, это ложная тревога.
Quizás sea una falsa alarma.
Явно ложная тревога.
Debe ser una falsa alarma.
У нас тут маленькая ложная тревога.
No ha pasado nada, señores.
В общем, это была ложная тревога.
Esto fue una falsa alarma.
Дугал, тревога сейчас точно не ложная.
Esto es definitivamente una emergencia.
Так сказать, ложная тревога.
Cita a ciegas... por decirlo así.
Ложная тревога!
Falsa alarma.
Может, это ложная тревога.
Ni siquiera un cubo Borg.
- Ложная тревога.
Sí, claro.