Лондоне перевод на испанский
2,540 параллельный перевод
Рейчел в Лондоне, повезла Макса к его отцу.
Rachael está en Londres llevando a Max a ver a su padre.
И да, она в Лондоне.
Y sí, ella está en Londres.
А в Лондоне не связана?
¿ Y no es así en la Policía Metropolitana?
Семь недель назад Сара была на курсах в Лондоне.
Parece que Sarah estuvo en un curso en Londres hace siete semanas.
- Что, в Лондоне, в этом году?
- Este año, en Londres.
В таком случае, этот Гуднайт и его хозяин не могут больше заявлять, что их не было в Лондоне.
Eso significa, que este hombre Goodnight y su amo ya no pueden decir que se ausentaron de Londres.
Может и были, Рид, но я говорил о университете Джона Хопкинса в Балтиморе, а не полицейском участке в Восточном Лондоне.
Puede que lo fuera, Reid, pero estaba hablando del John Hopkins en Baltimore, no una comisaría en East London.
Можешь по-прежнему работать в Лондоне.
Puedes seguir en Londres.
К тому же мы жили несколько лет в Лондоне, я могу спать под любую сигнализацию.
Vivimos en Londres por años. Puedo dormir con cualquier alarma sonando.
У них на пять часов вперед в Лондоне.
Son cinco horas más en Londres.
Суд в Лондоне, совет сидит,
La corte está en Londres, el consejo está convocado,
У него нет дома в Лондоне, я узнавала но его доход составляет не менее 4000 фунтов в год.
He averiguado que no tiene casa en Londres pero sí un ingreso de no menos de £ 4,000 al año.
Я лучше буду досаждать всем в Лондоне чем нежеланной жене в Хампстэде.
Prefiero sentirme tonto aquí en Londres, solo que en un matrimonio no deseado en Hampstead.
Скажем, во времена великого пожара в Лондоне в 1600-ом.
Por ejemplo, durante el gran incendio de Londres en los 1600.
Все, кто имеет хотЬ какой-то вес в Лондоне, пришли выразитЬ мне своё почтение.
Todos los que tienen algún peso en Londres... vinieron a expresarme respeto.
Кажется, ложа дарит тебе самое клёвое балЬное платЬе в Лондоне.
Parece que la logia te regalará el mejor vestido de fiesta de Londres.
- Но я в Лондоне и буду рад встретиться с вами как можно скорее.
Pero estoy en Londres y me encantaría reunirme contigo cuando más pronto te sea conveniente.
Его самолёт задержали в Лондоне.
Su avión está retrasado en Londres.
- Разве их нет в Лондоне? - Я хожу в ресторан около дома.
No, suelo comer en un lugar pequeño cerca de donde vivo.
Знаешь, как в Лондоне всё дорого?
- ¿ Sabes lo cara que es Londres?
Или, возможно, парковка в два ряда в Лондоне?
¿ O estacionamiento en doble fila en Londres, tal vez?
В Ричмонд парке в Лондоне, месяц назад.
El parque Richmond en Londres, hace un mes.
Комиссар Ляву из уголовного отделения называет его очередным Потрошителем, как тот в Лондоне.
El comisario Laveaux de la brigada del crimen ha dicho que era otro destripador, como el de Londres.
И тот твой знакомый, который мы встретили в Лондоне. Ты говорил он француз.
Y ese tipo que conocimos en Londres que dijiste que era francés.
"В самую точку", как говорят в Лондоне.
"Ha dado en el clavo", como dice la sociedad londinesa.
Нее, я был в Лондоне.
No. Estoy viviendo en Londres.
Как в Лондоне.
Como en Londres.
Я пробуду в Лондоне еще неделю, по этому адресу.
Estaré en Londres una semana. Esta es la dirección.
Мы все еще в Лондоне?
Aún estoy en Londres.
Я в Лондоне впервые.
Soy nueva en Londres.
Возможно, мы можем вызвать кого-то из офиса в Лондоне.
Traer a alguien de nuestra oficina de Londres, quizás.
У меня был покупатель в Лондоне на несколько... мотоциклов.
Tenía a un comprador en Londres para... una motocicletas.
Операционные в Лондоне очень загружены, особенно это касается общей хирургии.
Los quirófanos están muy concurridos en el London, especialmente con la vista puesta en la cirugía general.
Сейчас, оглядываясь на прожитые годы, мне кажется, что я начала постигать женскую природу в Восточном Лондоне, когда работала акушеркой в самом бедном районе города.
Me parece, revisando las décadas pasadas, que mi viaje a la feminidad comenzó en las calles del este de Londres trabajando como comadrona en el barrio más pobre de la ciudad.
Картофельное пюре с пирогом - самое то Лондоне.
Tarta y malta... es lo propio de Londres.
Мы познакомились на благотворительном гала-концерте в Лондоне.
Nos presentaron en una gala benéfica en Londres.
Леди Фелисия позже вспомнила, что слышала, как мистер Варма открыто говорил о своих планах основать фонд в пользу прокажённых - во время одного торжества в Лондоне.
Lady Felicia ha tardado en recordar que oyó al Sr. Varma hablar públicamente de sus planes para poner en marcha una leprosería benéfica en una gala en Londres.
Ты хочешь, чтобы она работала здесь, или в Лондоне?
¿ La tendrías trabajando aquí o en Londres?
Она в Лондоне.
Está en Londres.
Я буду завтра в Лондоне.
Iré a Londres mañana.
Эдит, дорогая, что Вы делаете в Лондоне?
¿ Qué hacía en Londres, Edith querida?
Я люблю "Criterion" [ресторан в Лондоне].
Me encanta el lugar.
Ты хочешь, чтобы она работала здесь, или в Лондоне?
¿ Dejarás que trabaje aquí o en Londres?
Я видел Шенайю Твейн дважды, когда жил в Лондоне.
Vi a Shania Twain - dos veces cuando vivía en Londres.
Я вижу День Благодарения, который я пропустил, и не присоединился к Адель в Лондоне.
Veo el día de Acción de Gracias que no tomé un vuelo, por lo que no fui con Adele a Londres.
Я буду находиться в центре каждого крупного расследования в Лондоне.. и вы будете там вместе со мной.
Voy a estar en el corazón de cada investigación importante en Londres... y usted estará allí conmigo.
В Лондоне.
En Londres.
Насколько он был осведомлен о вас тогда, в Лондоне?
¿ Qué sabía de ti en Londres?
Возвращаемся к "Американский оборотень в Лондоне."
Volvemos con "Un hombre-lobo americano en Londres".
Это просто газон какого-то мужика, чувак! Гондола-Джек! Снова возвращаемся к "Американский оборотень в Лондоне."
¡ Esto es el césped de alguien, tío! ¡ Secuestra-góndolas! Y volvemos con "Un hombre-lobo americano en Londres".
И снова возвращаемся к "Американский оборотень в Лондоне".
Volvemos con "Un hombre-lobo americano en Londres".