Лоха перевод на испанский
59 параллельный перевод
Даже доктора держат его за лоха.
Se dejaría incluso por los médicos.
Потом попросили этого лоха выбросить пистолет.
Luego ese idiota se deshizo de su pistola.
Он пытался держать меня за лоха.
Intentó tomarme por tonto.
Да, на берегу лоха.
Sí, del lago.
- Обчистил одного лоха в подземке.
Le robé a un estúpido en el tren D.
Если не можешь определить лоха в первые полчаса игры - ты сам лох.
mira si no reconoces al idiota en la primera media hora de juego... entonces tú eres el idiota.
Погорю - устроюсь на работу. Понял? Если увижу лоха - раздеваю его.
Yo no soy de jugar limpio y si pierdo, conseguirme un trabajo de verdad.
Его бросили около дома, как последнего лоха, на морозе.
Lo dejaron plantado frente a su casa como un idiota.
Ты уж поверь, я могу превратить человека в Бога, а тебя могу превратить в обосравшегося лоха, если ты еще не таков.
Podría hacerte un dios o un fracasado, si ya no lo eres.
Кидалы заманивали лоха на девку..... а потом грабили его вчистую.
Un "tejón" te robaba mientras te acostabas con su chica.
ѕомнишь тот раз, когда вы вз € ли'рейзера на "охоту на лоха"?
Hey, recuerdas la vez que llevaron de caza a Frasier?
— Ты чё меня за лоха держишь?
- ¿ Soy estúpido ahora?
Во-первых, мы найдём подходящего лоха в банке Прайса среди менеджеров среднего звена.
Primero buscamos un marco en el banco de Price, un empleado de medio nivel.
Вы уже нашли очередного лоха?
- Entonces, ¿ Ya tienes un trabajo?
Кто угодно может развести лоха.
Vamos, todos podemos acabar con un idiota. Para eso estamos.
.. То есть, в этом здании. Трахал какого-то несчастного лоха.
Me refiero en este edificio, follandome a algún pobre perdedor.
Ну отпиздил он какого-то лоха ради телефона, какая нахуй разница?
¿ Si hizo algo con el teléfono que diferencia hay?
Милая, я бы очень хотел поискать очаровательное создание Эмеральда Лоха, но... мы не сможем позволить себе этого.
Cariño, me encantaría buscar a la criatura encantada del lago esmeralda pero no podemos pagarlo.
От такого лоха можно было выжать Приличную сумму!
¡ Le sacábamos un buen dinero a este gilipollas!
Провести лоха - дело стоящее. Но повод всегда один - сорвать большой куш.
Yo siempre estoy a favor de cagar a la gente pero el único móvil debe ser el dinero.
Конечно, оказаться в дураках противно. Но согласись, что мягкая игрушка в качестве трофея для лоха, придумано недурно.
Lo de la pluma no estuvo bien pero lo del peluche es lindo gesto.
И Пенни увидит злого меня... не шута, не лоха, не неудачника.
Y Penny verá mi yo malvado. No un chiste, no un imbécil, no un fracaso
Да? Найди себе другого лоха, чтобы тебя выпустить! Я - пасс!
Sí, pues consigue a alguien más para pagar la fianza, porque no seré yo.
Скажите, пусть развернут самолет, эти два лоха возвращаются в США.
Hay que regresar. Estos dos imbéciles van de regreso a EE UU.
А если бы они узнали, что меня развели, как лоха?
Si ellos hubieran sabido que habían jugado conmigo como con un paleto...
Кинул меня как лоха.
Me hizo parecer culpable.
Найти лоха, который в тебя инвестирует и вернуть моему шефу, то что ты потеря. .
Desfalcar a un inversionista... para poder pagarle a mi jefa.
Мне кажется я уже нашел лоха...
Creo que ya encontré un ingenuo...
Его развели как лоха, а мы теперь внезапно стали партнерами?
Él se toma por un chump y ahora somos socios de repente?
Если бы ты был честен и рассказал всем что мы сделали в прошлом году Ты из лоха превратишься в суперкрутого в одно мгновение.
Si fueras honesto y le dijeras a la gente que lo hicimos el año pasado, pasarías de ser desastroso a Chilly Willy en una corazonada,
Просто два лоха, скорей всего, проплаченные.
cabezas de turco probablemente, les han pagado.
Надёжность! Ослепи лоха красивой картинкой.
Deslumbrar al respetable con un dibujo bonito.
Музей лоха...
Parece el museo de un idiota.
Я не могу ударить лоха.
No puedo pegarle a algo.
Вас развели, как лоха.
Tú eres el cabeza de turco.
Он что, держит меня за буфетно-долларового лоха?
¿ Por qué clase de paleto barato me toma Ray?
И смотрел на этого лоха, и он отводил взгляд.
Miré a ese estúpido, y el me sacó la mirada.
Это значит, что я восприняла Вас как лоха, но теперь вижу, что Вы довольно умный.
Bueno, significa que mi percepción de ti es que eras alguna clase de tonto, pero ahora veo que eres bastante listo.
А в том, что тебя развели как лоха.
Es que te hayan manipulado tan fácilmente.
Ты меня за лоха держишь?
¿ Piensas que soy estúpido?
На кого я похож, на лоха?
¿ Que paresco, un estúpido?
На самом деле надо бы выпить за того лоха, который утонул у тебя в ванне.
Deberíamos estar realmente bebiendo por el tonto que murió en tu bañera.
Хватит делать из меня лоха.
¿ Qué pasó?
Ты отдаешь им этого лоха в качестве подарка. - Как услугу.
Le darás este tipo a Danny como regalo, como un favor.
На такого лоха натыкаешься, может, раз в год.
De los que encuentras una vez al año.
Думаешь, наш демон обработал не одного лоха, пока был в городе?
¿ Crees que nuestro demonio firmó con más de un imbécil mientras estaba en la ciudad?
Никогда такого лоха не встречал.
Es el tío menos guay que he conocido.
Кира использовала тебя как лоха, чтобы найти себе мужа в телепередаче.
Kyra usó tu "nerdez" para conseguir esposo en televisión.
Что означает лоха класса А.
El cual es una clase de tonto.
К счастью для меня, она повстречала правильного лоха.
Por suerte para mí, ella conoció al tonto correcto.
Посмотри на того лоха.
Mira este cabronazo.