Луна перевод на испанский
1,850 параллельный перевод
Серебрит луна Склон горы Ёсида
La luna ascendiendo por el Yoshida.
Сегодня полная луна?
¿ Esta noche es luna llena?
Эта луна.
La luna.
Почему луна такая одинокая?
¿ Por qué está tan sola la luna?
Трикстер захотел, чтобы луна стала его. Он сказал Куэкуачу, что луна попросила цветов.
Embustero quería la luna sólo para él así que le dijo a Kuekuatsheu que la luna quería flores.
- Почему луна такая одинокая?
¿ Por qué está tan sola la luna?
Я думал, что ты - луна, а я - твоя росомаха.
Creí que tú eras la luna y yo era tu carcayú.
Луна точно!
- Luna. Es verdad.
Луна, звезды, и даже мерцание светлячков могут доставить истинное блаженство...
La luna, las estrellas incluso una luciérnaga...
Он постоянно заполняет собой самые разные оболочки. Солнце, луна...
Está continuamente llenando algún otro cuerpo, el sol, la luna.
А когда стемнеет, сквозь ставни будет светить луна.
Y cuando comience a oscurecer la luna brillará a través de las persianas.
Там где-то властвует луна ; привет
Y acaso la reina Luna está en su trono
Луна этой ночью была настолько красива.
La luna estaba hermosa.
Как блестит луна, когда она улыбается тебе.
# Mira la luna que brilla sobre nosotros # # Cómo resplandece la luna mientras sonríe sobre ti #
Защитница-луна висит в небесах.
# Mira la luna, como cuelga en el cielo #
Tолько цвет остался в её жизни, любимый Дамиан, был на расстоянии руки, но так далёк, как луна.
La única luz que le quedaba en la vida, era su querido Damian, A un brazo de distancia, pero tan distante como la luna.
Луна, я люблю тебя.
Luna, te quiero.
Луна, мне не всё равно.
Luna, me preocupa.
Луна, дорогая, они все там полные идиоты.
Luna cariño, allí son todos idiotas.
Луна, это Бахрия.
- Luna, éste es Bahrija.
Луна. Очень приятно.
- Luna, encantada.
Моя красавица-Луна!
¡ Guapa mía Luna!
Луна.
Soy Nadja.
Луна, давай не будем сегодня ссориться.
Luna, no discutamos esta noche.
Что с тобой, Луна?
¿ Qué pasa?
Луна!
¡ Luna!
Луна! Что Луна? Что Луна?
¿ Qué Luna, qué Luna?
Луна – ребёнок-беженец.
Luna, la refugiada.
"Луна, Луна – чистая невинность!"
"Luna, Luna, ¿ dónde tienes la guinda?"
Луна, что с тобой?
Luna, ¿ qué pasa?
Луна... моя девочка.
Luna... Preciosa mía.
Луна, я же люблю тебя.
Luna, te quiero.
Но сегодня, братья, сегодня луна высоко.
Pero esta noche, mis hermanos... esta noche la luna está bien arriba.
Луна пустыни Шехеразада ковер-самолет.
Ya saben, las lunas del desierto Scheherezade, alfombras mágicas.
Сама Луна танцует здесь Передо мной, сложив крылья
Tócame... Eres la yaca que acarreamos sin dolor
" Милая мадемуазель, Полная Луна.
" Querida señorita Luna Llena,
И как только... луна станет моей этот мир отдаст мне всё, лишь бы я вернул её на место! И тогда я стану величайшим злодеем всех времён и народов!
Y cuando la Luna sea mía, el mundo me dará lo que yo quiera para recuperarla y seré el mayor villano de todos los tiempos.
- И тогда луна наша.
- y la Luna será nuestra.
Луна это наша звезда.
La Luna es como si fuera nuestra.
Пошли. Нас ждёт Луна.
Venga, vamos a por la Luna.
Луна у меня!
¡ Tengo la Luna!
- Не такой большой, какой будет Луна!
- Tan grande como se va a poner la Luna. - ¿ Qué?
Луна!
¡ La Luna!
На этот раз всё обошлось, и луна вернулась на своё законное место.
Esta vez el bien ha triunfado y la Luna ha vuelto al lugar que le corresponde en el cielo. ¡ HA VUELTO!
Но одно я знаю точно, что луна прекрасна.
Pero sí que sé una cosa : que la luna es preciosa.
Их видели в Луна-парке около 6.
Fueron vistos en Luna Park como a las 8 : 00.
В Луна-парке?
¿ En Luna Park?
Я не должен был звать его в Луна-парк.
No debí haberlo llevado a Luna Park.
Луна, дорогая...
Luna, querida...
Луна, пойдём.
Luna, vamos a casa.
Луна, вернись ко мне.
Luna, vuelve.