Льда перевод на испанский
1,420 параллельный перевод
И нагретая вокруг вода ускоряет таяние льда.
Conforme el agua se calienta se acelera el derretimiento del hielo.
Новые научные исследования показывают : за все время впервые начинают находить белых медведей, которые утонули, проплыв большое расстояние, до 100км, так и не найдя льда.
Un nuevo estudio cientifico muestra que estan encontrando osos polares que se ahogaron nadando distancias hasta de 100 km para encontrar el hielo.
Есть там еще большой кусок льда где-нибудь поблизости?
¿ Hay algun otro bloque de hielo grande cerca de ahi?
Это возвращает меня ко второй канарейке в угольной шахте. Антарктика. До сих пор самое крупное средоточие льда на планете.
Esto me Lleva al segundo canario de la mina Antartida la mayor masa de hielo en el planeta.
Все равно как разница между кубиком льда в стакане воды, который, когда тает, не поднимает уровня воды в стакане, и кубиком на вершине целой горки кубиков, который растает и перельется через край.
Es como la diferencia entre un cubo de hielo en un vaso de agua que, cuando se derrite, no eleva el nivel de agua del vaso y un cubo sobre otros que se derrite y se derrama.
Но я бы хотел остановиться на западной антарктике, она показательна с точки зрения сочетания наземного и плавучего льда.
Concentremonos en Antartida Occidental. Ilustra dos factores sobre el hielo basado en tierra y el de mar.
Ученые думали, что когда эта вода просочится обратно внутрь льда, она просто замерзнет.
Y los cientificos creian que al escurrirse el agua al hielo se volveria a congelar.
Проверяю просто, хватит ли нам льда.
Verificamos si teniamos suficiente hielo.
Без льда.
Sin hielo.
Но кажый раз, когда я начинаю этот разговор, она превращает меня в глыбу льда и перекрывает кислород. Я пытался!
¡ Lo intenté!
Это царство льда и снега.
Este es un extraño mundo de hielo.
Необъятные реки двигающегося льда, вперемешку с камнями, прокладывали себе путь вниз, выдалбливая глубокие долины.
Ríos inmensos de hielo en movimiento, repletos de rocas, molidas en su camino bajando las montañas, arrancando valles profundos.
Этот громадный барьер из камня и льда настолько значителен, что он формирует мировой климат
Esta gran barrera de hielo y roca es tan gigantesca que cambia el clima del mundo.
Ты проходил, как лоботомию делали ножом для колки льда?
Ahora. ¿ Alguna vez estudiaste como se hacía una lobotomía con un picahielos?
Вставляешь нож для колки льда в глазницу.
Clava el picahielos en la cuenca del ojo.
Мария, принеси нам немного льда и три пива.
María, tráenos hielo y tres cervezas.
- Папа, ты можешь принести мне немного льда?
- Papá, ¿ me traes un poco de hielo?
А потом я оказалась во дворце изо льда.
Y después estaba en ese palacio de hielo.
Похоже тебе придется пить свой сок и безо всякого льда.
Parece que tendrás que tomar tu jugo sin hielo.
К сожалению я забыла про кубики льда.
Desafortunadamente... olvidé los hielitos.
КУБИКИ ЛЬДА!
¡ HIELITOS!
Кубики льда, кубики льда, кубики льда!
¡ Hielitos! ¡ Hielitos! ¡ Hielitos!
Тёрк хотел бы, чтоб ты позвонила ему потому что он застрял в атомате для льда.
Turk quiere que lo llames porque está atorado en una máquina de hielo.
Извините, доктор Тёрк, никаких автоматов для льда.
Lo siento, Dr. Turk. No se permiten las máquinas de hielo.
У меня больше льда чем у эскимосов.
Tengo más hielo que un esquimal.
Вообще то, я бы хотел, чтобы вы, если не возражаете, принесли бы ей немного льда.
En verdad me preguntaba si no te importaría traerle una copa de escamas de hielo.
Похоже, я только что обронила кубик льда туда.
Creo que se me cayó un cubito de hielo.
Если мне придется просидеть еще одну плоскую Нову Скотиан верхом на полицейском из королевской конной полиции сзади "Замбони", ( "Замбони" - машина для заливки льда ) я просто сойду с ума.
Si tengo que ver a otra tía plana de Nueva Escocia montando un paleto en la parte de atrás de un trineo, me volveré loco.
Продукт не содержит не льда не молока,
El producto no contiene ni hielo ni crema
Когда первые полярные исследователи отправились на юг, гигантские соборы льда отметили их вход на неотмеченную на карте территорию.
Cuando los primeros exploradores se dirigieron hacia el Sur... su entrada al territorio virgen estuvo marcada por catedrales gigantes de hielo.
Даже в разгаре лета меньше 3 % Антарктиды свободно от льда и почти вся эта скала расположена в одном месте - на Антарктическом полуострове.
Aun en pleno verano, menos del tres por ciento de la Antártida no está cubierta de hielo... y casi todas esas rocas se encuentran en un mismo lugar... la península antártica.
Всего десятью метрами ниже льда океанское дно плотно устелено мидиями.
A sólo 10 metros debajo del hielo, el lecho marino está cubierto de mejillones.
На окраине океанских льдов самка может охотиться на тюленей, но потребуется все ее материнское мастерство, чтобы сохранить в безопасности детенышей в этом опасном мире льда.
En el mar de hielo, la hembra caza focas... pero tendrá que usar todos sus recursos para mantener a salvo a sus crías... en este peligroso mundo de hielo.
Каждый год, с потеплением климата, в Арктике образуется меньше льда.
Cada año, el clima es más cálido, y el Ártico contiene menos hielo.
Морские птицы возвращаются в верхние широты Арктики с отступлением льда.
Al desaparecer el hielo, las aves marinas regresan al Ártico.
Мы поставим слой пива, потом слой льда...
Una capa de cerveza, una de hielo...
"Бомбей-сапфир" с тоником, безо льда.
Bombay Sapphire y agua tónica sin hielo.
Пиво, легкое пиво, плакаты, орхидеи, свет получше, штука изо льда.
"Cerveza, cerveza sin alcohol, serpentinas, orquídeas." "¿ Mejor iluminación? ¿ Algo hecho de hielo?"
Моя бесполезная помощница самоустранилась. И теперь некому искать орхидеи, шоколад или штуку изо льда.
Y la inútil de mi ayudante ha dimitido, así que no hay nadie que se encargue de las orquídeas, los bombones, o algo hecho de hielo.
Штука изо льда.
Algo hecho de hielo.
Пошёл принести немного льда.
Oh, salió a buscar hielo.
Возможно, под верхним слоем почвы есть миллионы тонн льда.
Acechando debajo del suelo puede haber millones de toneladas de agua congelada.
Космические аппараты нашли следы льда на полюсах Марса.
Naves espaciales han recogido firmes señales de la existencia de agua congelada en los polos de Marte.
Явные доказательства наличия льда на полюсах Марса получены недавно, но сама идея была распространена еще 100 лет назад.
Pero mientras las fuertes evidencias de hielo en los polos marcianos pueden ser relativamente nuevos la especulación de que el agua existió allí era común hace más de un siglo.
Астробиолог Дейл Андерсон занимается дном озер, весь год скрытых под толстым покровом льда.
El entorno en el que se enfoca el astrobiólogo Dale Andersen es el de los fondos de los lagos cubiertos por años con una gruesa capa de hielo.
Многие считали, что из-за толстого слоя льда на дне не будет ничего, кроме камней.
La mayoría de las personas dicen que porque los cubre el hielo : "¡ No encontrarás nada más que rocas! No habrá casi nada en el fondo".
Слой льда, покрывающего многие озера, достигает 3-5 м.
El hielo que sella a mucho de estos lagos es de hasta 15 pies de grosor.
Наша научная задача - понять особенности почвы, ее взаимодействие со льдом, особенности льда и его взаимодействия с атмосферой.
Nuestra misión científica se orienta a entender las propiedades del suelo y su interacción con el hielo y del hielo con la atmósfera.
Кувалдой из льда. Затем появляется третий парень И начинает ломать мне кости, а я всё плачу и плачу.
y entonces entra un tercer tío y me golpea en el hueso del dolor, y estoy llorando, y nadie puede oirme, porque estoy terriblemente, terriblemente, terriblemente solo.
Здесь находится 90 % всего мирового льда.
El noventa por ciento del hielo del mundo se encuentra aquí.
Простите, где можно достать льда?
¿ Hay hielo?