Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Л ] / Людьми

Людьми перевод на испанский

10,552 параллельный перевод
Людьми Икс.
¿ Los X-Men?
Я не делал этого со столькими людьми.
Nunca lo he hecho con tanta gente.
Мои родители были людьми.
Tuve padres humanos.
Мало кто знает, что первый капитал он заработал на торговле людьми.
Pocas personas saben que hizo su fortuna gracias a la trata de personas.
Поэтому когда будете за пределами базы с моими людьми, не вздумайте их отвлекать, ясно?
Así que mientras esté fuera de la base con mis hombres de ninguna forma los distraerá, ¿ entendido?
Думать так - одно дело но нехорошо смеяться над людьми.
Está bien, se puede pensar eso, pero no burlarse de la gente.
Смеяться над людьми нельзя.
- No burlarse de la gente.
На следующей неделе мы ужинаем с людьми из правительства.
Vamos a cenar con funcionarios del gobierno la semana entrante.
Знаете, бывает, рядом с уверенными людьми чувствуешь свою незначительность?
¿ Vio cómo... alguna gente es tan segura de sí que te hacen sentir pequeño?
Наши программы прослушки следят только за конкретными людьми?
¿ si todos nuestros programas de observación, tienen un propósito específico?
Я не встречаюсь с этими людьми.
No me encuentro... con ninguna de estas personas.
Борьбы за контроль над экономикой и людьми.
Aquí se trata de... control... social... y económico.
... она могла бы сделать нас людьми.
Podría convertirnos a nosotros... en humanos.
Став людьми, мы лишимся... стратегических преимуществ.
Pasar desapercibidos podría afectar nuestra ventaja estratégica.
Если есть шанс, что эта жидкость сделает нас людьми...
Si existe la posibilidad de que esa sustancia nos haga humanos...
Жидкость – наш шанс стать людьми. Они пробиваются к выходу.
Esa sustancia es la oportunidad de ser normales, y va a la puerta principal.
Он сказал вам, что будет стоять до конца и погибнет со своими людьми на том проклятом болоте.
Te dijo que resistiría y moriría... con sus hombres en ese ensangrentado páramo.
Он может поручиться за нас, познакомить нас с нужными людьми.
Puede responder por nosotros, hacer algunas presentaciones.
- Сидеть перед столькими людьми и отвечать на подобные вопросы?
¿ Sentarse aquí frente a toda esta gente a responder este tipo de pregunta?
Конечно, Коннер окружает себя приятными людьми.
Claro, Conner se rodea de gente accesible.
Нельзя так поступать с людьми.
No puedes hacerle eso a la gente.
Общаюсь с людьми.
De conectarse con la gente.
Ты полетишь с его людьми?
¿ Va a usar a su tripulación?
Можно многое сказать о месте по тому, как они обращаются со своими людьми.
Y se puede saber mucho de un sitio por la forma en que tratan a su gente.
ќбычно такое происходит с людьми в возрасте, но бывает, это про € вл € етс € у людей помоложе.
Usualmente está asociado a personas mayores pero con poca frecuencia ocurre en personas jóvenes.
Ќельз € так с людьми разговаривать.
No puedes hablarle a la gente así.
Что они делают со всеми мертвыми людьми?
¿ Qué hacen con todos los muertos?
Я не пошел убираться мой путь к трахаться с людьми, что больше, чем я могу сказать, для дизельного топлива.
No me esforcé para joder a la gente, lo cual es más de lo que puedo decir de Diesel.
Моя работа - докопаться до правды, и смысла общаться с людьми, которые этому мешают, нет.
Mi tarea es llegar a la verdad. Así que no me interesa socializar con nadie que intente impedir que lo haga.
Да, если наши капитаны будут нарушать мои приказы, бросать посты и жертвовать людьми ради дурацких миссий.
No si nuestros capitanes desafían mis órdenes, abandonan sus puestos, y sacrifican a nuestros hombres en misiones estúpidas.
Я так-же знаю, что большинство из судей, которых вы посетили были коррумпированными, нечестными людьми.
También se que muchos de esos otros magistrados que visitaste, eran hombres corruptos, hombres deshonestos.
Это было сказано, перед людьми на этом острове, которые больше всех, желают восстановления форта, всеми остальными, и одним именем на верхушке их всех.
Dile eso a la lista de personas en esa isla que estén más interesadas que ninguna otra persona en que la fortaleza sea reparada, y luego solo quedará un nombre... arriba de todo en la lista.
Говоря с людьми.
Por hablar con la gente.
Пока вы не поймаете Люка Кейджа, и не извинитесь перед людьми Гарлема, мы... поставим этот город на колени.
Hasta que capturen a Luke Cage y le pidan disculpas a la gente de Harlem pondremos de rodillas a esta ciudad.
Но у нее есть связи с людьми, которым платят намного больше нас.
Tiene influencia con gente más poderosa que nosotros.
Уиллис любит манипулировать... особенно людьми, которые мне небезразличны.
Willis juega fuerte especialmente con la gente que más quiero.
Я не буду разбрасываться ни ими, ни людьми.
No voy a desperdiciar ni el dinero ni ninguna vida.
Думаешь Лиэнн могла сидеть с людьми, способными на убийство?
¿ Crees que Lianne Sampson estaría encarcelada con personas que cometen homicidios?
Людьми, которые могут освободить тебя от обвинений в двойном убийстве.
La gente que tiene que absolverte de un doble asesinato.
Тебе нравится притворяться другими людьми?
Le gusta fingir ser otras personas?
- Он играет людьми.
- Él juega con la gente.
Вы привели нам 100 кораблей из Железного Флота с людьми, чтобы вести их.
Nos han traído cien barcos de la Flota de Hierro con hombres que los dirijan.
Это часто было заманчиво, пока я не видел, что вера делает с людьми.
A menudo estuve tentado hasta que veía a donde llevaban las creencias a la gente.
Он верит, что создание союза с людьми это ключ для выживания в демонической осаде.
Cree que fortificar una alianza con los humanos es la clave para sobrevivir al asedio de los demonios.
Я имел дело с этими людьми, с ними что-то не так.
He hecho negocios con estas personas y hay algo medio raro aquí.
Говорил же, что с этими людьми что-то не так?
Les dije que había algo raro acerca de estas personas, ¿ cierto?
Все равно, что с людьми.
Al igual que la gente hace,
Нельзя подсматривать за людьми через окна.
No se puede estar buscando en las ventanas de las personas,
Oн гoвopит, чтo y дoктopa былa тaйнaя кoмнaтa в пoдвaлe, гдe oн пpoдoлжил cвoи oпыты нaд Mapкуcoм и дpyгими людьми.
Dice que el doctor tenía una habitación secreta en el sótano, donde continuó sus experimentos con Marcus y otras personas.
Существа, которые никогда не были людьми.
Cosas que jamás fueron humanas.
А с творческими людьми такое случается.
Y esto le sucede a la gente creativa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]