Мальчиком перевод на испанский
2,164 параллельный перевод
- С мальчиком.
- El chico.
Луис, ты же хотел сказать с мальчиком для битья?
Creo que tú serás mi puta, Louis.
Предлагаю выпить за то, чтоб мой внук был мальчиком.
Es posible que mi nieto sea niño.
Заигрываешь с золотым мальчиком Джорджем.
¿ Te gusta el chico de oro, George?
ƒа. огда € сказал, что хочу участвовать в семейном бизнесе, € не имел в виду быть мальчиком на побегушках.
Cuando dije que quiero estar más involucrado en el negocio familiar, no me refería a hacerte los recados.
Когда она смотрит на меня, я больше не чувствую себя мальчиком.
Cuando ella me mira, no me siento como niño.
Только что видел, как она прогуливалась по главной улице с вашим мальчиком.
La acabo de ver paseando por la calle principal con su niño.
Может она зависает с другим мальчиком?
¿ Sale con algún otro chico?
Но как можно было следить за первым мальчиком?
¿ Pero cómo pudo vigilar alguien al primer niño?
Он был единственным белым мальчиком, получившим шанс.
Era el único chico blanco que corría.
Он всегда был улыбчивым мальчиком.
Siempre fue un niño sonriente.
На том этапе он был плохим мальчиком.
¿ Verdad? Fue nuestra fase de chico malo.
А вот когда взрослый черный с белым мальчиком едут серез страну, это тема.
Ahora, un adulto hombre negro y un joven chico blanco conduciendo a través del país, se siente bien.
И даже если Сара сбежала во Франция с мальчиком, я буду преследовать ее, и я положу этому конец.
E incluso si Sarah ha escapado a Francia con el niño, la perseguiré. Y acabaré con esto.
Это было странно, когда я застряла в бешенном бутерброде между тобой и восьмилетним мальчиком.
Fue raro cuando me quedé atrapada en un sándwich extraño entre tú y ese niño de ocho años.
Онажды он больше не будет маленьким мальчиком.
Un día muy pronto ya no será más un niñito.
Джон был богатым, титулованным мальчиком.
John era un niño rico.
Позвольте мне поговорить с мальчиком!
¡ Dejame hablar con el niño!
А теперь будь хорошим мальчиком и прими своё лекарство.
Ahora, sé un buen chico y tómate tus medicinas.
Что вы сделали с моим мальчиком?
¿ Qué le hizo a mi chico?
Честно говоря, после всех этих ваших ночёвок с тем маленьким коричневым мальчиком, девушка - это просто облегчение!
¡ Francamente, luego de todas las veces que se quedó a dormir el chico moreno, una chica es un gran alivio!
Присматривайте за мальчиком.
Mantén un ojo en el muchacho.
Что случилось с мальчиком, который был там... Перед Максом?
¿ Qué pasó con el chico que estaba allí antes que Max?
- Не смейте так разговаривать с моим мальчиком!
- ¡ No le hable así a mi hijo!
Потому что ты был мальчиком.
Porque eras un niño.
У нас тут парень 28-ми лет, который прекрасно проживёт и с реконструированным органом, мы с моим мальчиком можем заняться этим завтра.
Ahora veo a un chico de 28 años que podría tener una buena vida con un órgano reconstruido que mi chico y yo podríamos hacer mañana.
В этом году ты был очень хорошим мальчиком, или очень плохим.
Has debido tener un muy buen año, o muy malo.
У меня ночные кошмары, от того, что этот человек сделал с моим мальчиком.
Tengo pesadillas con lo que ese hombre le hizo a mi niño.
Борегард был невинным мальчиком.
Beauregard era un simple niño.
Он был неудержимым мальчиком.
Era un chico exuberante.
А чего ты хочешь? Я хочу... представить тебя с этим мальчиком на плечах, гуляющим по Ньюбури Стрит.
- Quiero... imaginarte con ese niño en los hombros paseando por la calle Newbury.
Да ладно! Когда я был мальчиком, на холмах, недалеко от моего, стоял пустой дом.
Cuando yo era un niño, había una casa vacía justo encima de la colina donde estaba mi casa.
Черт возьми, когда я был маленьким мальчиком и мама впервые привела меня сюда мне было пять лет, я думаю, это был Воскресный концерт. Я услышал Третью Симфонию Бетховена.
Bueno, cuando era un niño pequeño y mi madre me trajo aquí por primera vez con 5 años, creo, a un "Promenade concert", creo que escuche la Tercera Sinfonía de Beethoven y nunca hubiese imaginado,
Слушайте, если захотите бросить притворяться деревенским мальчиком и работать на меня, можем поговорить.
Si llegas a querer dejar toda esa majadería... y trabajar para mí, podemos hablar.
Он был единственный мальчиком, которому я нравилась.
Era el único chico al que gustaba.
Будь хорошим мальчиком.
Pórtate bien.
Я видел, что вы, суки, сделали с мальчиком в 1992 году.
Vi lo que ustedes hijos de puta, le hicieron al chico Faber en el 92.
Ну, кто был хорошим мальчиком?
Bueno, ¿ quién ha sido un muy buen chico?
Гиббс, присмотрите за мальчиком.
Gibbs, no pierdas de vista a ese chico.
Маги использовали подобные машины, когда я был мальчиком.
Los magos las usaban cuando yo era joven.
Когда я был маленьким мальчиком, я смотрел все его фильмы.
Cuando yo era chico, vi todas sus películas.
Когда-то давно, я познакомилась с мальчиком по имени Хьюго Кабре.
Hace muchos años, conocí a un niño llamado Hugo Cabret.
Я чувствую себя маленьким мальчиком... сидящим в углу песочницы... пока остальные играют с моими игрушками без меня. Я тебе признаюсь.
Seré honesto contigo.
А вы вспомните, какую возможность мы профукали кучу лет назад с тем мальчиком на побегушках, Пауэллом, Аланом Пауэллом?
Solo piensa en la oportunidad que desperdiciamos con ese, ¿ Alan Powell?
" Я бы трахалась с этим мальчиком снова и снова.
" Yo me tiraría a ese galán una y otra vez.
Если серьёзно, Айсберг, мы с моим мальчиком тебя опередили, но, может, у тебя есть желание бухнуть с нами?
En serio, Iceberg mi hijo y yo te llevamos ventaja ¿ pero quieres emborracharte con nosotros?
Первоначальная плата была для получения доступа, приватного доступа, чтобы поговорить с мальчиком.
Los pagos iniciales son para tener acceso, acceso privado, para hablar con el chico.
Я только хочу знать, каковы ваши отношения с мальчиком.
Solo quiero saber que relación tiene con eI chico.
Что не так с этим мальчиком?
"¿ Qué pasa con este chico?"
Мэри, он уже никогда не будет нашим мальчиком.
Mary, ya no sería nuestro hijo.
Я буду пай-мальчиком.
Voy a ser humilde.
мальчик или девочка 133
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчик с пальчик 22
мальчики 2755
мальчик на побегушках 25
мальчика 158
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчик с пальчик 22
мальчики 2755
мальчик на побегушках 25
мальчика 158
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчик спальчик 25
мальчишник 69
мальчишка 339
мальчишки 83
мальчуган 47
мальчонка 18
мальчика или девочку 16
мальчик спальчик 25
мальчишник 69
мальчишка 339
мальчишки 83
мальчуган 47
мальчонка 18