Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Маниакально

Маниакально перевод на испанский

102 параллельный перевод
Я прекрасно в этом разбираюсь. И уверяю вас, у Криса нет никакой "латентно маниакальной склонности".
Tengo bastante experiencia y les aseguro que Kris está bien.
Вы также склоны к гипертиреозу, плюс, у вас перенапряжены глаза, воспалены веки и предстрессовый тон в вашем голосе,... с маниакально-депрессивными тенденциями.
Es también un tipo hipertiroídico y por la inclinación de sus parpados y su conversación exagerada, tiene una tendencia maniaco depresiva.
У пациента отмечается параноидальный синдром, с маниакально-депрессивный эффектом.
El paciente sufre un agudo síndrome paranoico, con efectos maniaco depresivos.
Мать 51-го терпела эту маниакально-депрессивную настроенность своего мужа, но я бы сказала,.. ... что в ее собственной жизни было полно печальных моментов.
La madre de 51 padeció la influencia maníaco depresiva de su marido, y su historia personal también está llena de dramas afectivos.
" то же нам делать с маниакально-депрессивным роботом?
¿ Qué se supone que tiene uno que hacer con un robot maniaco-depresivo?
ј что бы ¬ ы делали, если бы ¬ џ были маниакально-депрессивным роботом?
¿ Qué se supone que tienes que hacer si ERES un robot maniaco-depresivo?
Я не собираюсь разрешать маниакально-депрессивной параноидальной личности, как некоторые, затыкать меня!
No voy a dejar que un maníaco depresivo de personalidad paranoica...
Речь идёт о маниакальной ненависти при полном безразличии к человеческой жизни.
Estoy hablando de un odio obsesivo profundamente arraigado... y una falta de respeto total por la vida humana.
У пациента маниакально - депрессивный психоз с признаками шизофрении.
Psicosis maníaco-depresiva, paranoia de tipo B y tendencias esquizoides graves.
А это не "маниакально - навязчивый" синдром?
¿ Le suena de algo el término "obsesivo-compulsivo"?
У него маниакально-депрессивный психоз, но пока без диагноза.
Toma muchas medicinas, entre otras cosas. Yo creo que es un maníaco-depresivo no diagnosticado.
Ты когда-нибудь сталкивался с маниакальной депрессией?
¿ Has tenido experiencia con maníaco-depresivos?
Маниакальной депрессии 42 % вероятностью.
Depresión, 42 por ciento de probabilidades.
Доктор, как для человека в состоянии маниакально-депрессивного психоза, я не могу поступить иначе, кроме как ворваться к вам.
Dr. Green, ¿ cómo puede diagnosticarme como obsesivo-compulsivo y luego actuar como si pudiera yo no irrumpir así?
Он заявил, что у него маниакально-депрессивный психоз.
Alegó DOC, desorden obsesivo compulsivo.
Сэр... когда вы узнали, что страдаете от маниакально-депрессивного психоза?
Diga... ¿ Cuándo se dio cuenta de su obsesión?
Фил не будет маниакально его искать.
Así Phil no la buscará compulsivamente...
Нет, маниакально-депрессивный психоз.
Car + ácter man + íaco.
- Да неужели? - Честно говоря, пока будешь у него думаю, тебе следует поговорить с ним о твоей маниакальной боязни пыли.
- Francamente, mientras estás ahí, creo que podrías hablarle también de tu compulsiva actitud acerca de sacudir sillas.
Я чуть было не погубил наши отношения своей маниакальной придирчивостью.
Estaba por condenar esta relación con mis críticas neuróticas.
Хотя мне понравилось, как ты изобразил маниакально-депрессивный психоз с помощью скользящего свистка.
Aunque me gustaba la forma en que te referías a la maniaco depresión con la flauta de émbolo.
Она, типа, долбанутая, маниакально - депрессивный синдром, агорафобия.
Ella esta, como, jodida, maniaco-depresiva, agorafobia.
Из-за твоей маниакальной скрупулезности.
Porque eres una maniática.
И брат с маниакальной депрессией. Который всегда прекращает пить таблетки перед праздниками.
Un hermano maníaco depresivo que deja de tomar las medicinas durante las festividades.
А осенью ему поставили диагноз - маниакально-депрессивный психоз. Это обычно начинается в переходном возрасте. Так что никакой связи с моим отъездом не было.
En otoño diagnosticaron que era maniaco depresivo, algo común en la adolescencia y que tal vez no tuvo que ver con que me ganara la beca.
Лилекеру ведь был поставлен диагноз "маниакально-депрессивный психоз"..... более того, представь, он и на лечении находился.
Se demostró que Lydecker era maniaco-depresivo con un historial de... hospitalización.
Их деятельность базируется на маниакальной вере,... посвящённой человеческому жертвоприношению.
Su actividad se basada en una doctrina enloquecida... devotos del sacrificio ritual.
Хоть ты маниакально-депрессивная активистка, я всё ещё люблю тебя и мне хорошо с тобой.
Incluso si te has convertido en una activista maniático depresiva todavía me gustas, todavía disfruto estar contigo.
- Да. - Сколько там у моей маниакальной личности?
Veamos cuántas estrellas sacó mi trasero maníaco.
* * - человек с маниакальной тягой к получению удовольствий ) которому плевать на всех, кроме себя.
Tu padre dice que eres un narcisista hedonista que no le importa nadie más que a sí mismo.
Обычно люди с биполярным расстройством днём пребывают в маниакальной стадии, а в депрессивной — ночью.
Muchos bipolares son maníacos durante el día y depresivos por las noches.
Никогда не встречала маниакально-депресивных?
¿ Alguna vez has conocido un maníaco depresivo?
— У тебя маниакально-депрессивный психоз.
- Eres maníaco depresivo.
- Это фильм о боксёре, который хотел убить своего брата из маниакальной ревности.
Se trata de un boxeador que quiere matar su hermano a causa de los celos.
У жены Фрэнка, Джэсси, был маниакально-депрессивный психоз.
La esposa de Frank, Jessie, era maníaco depresiva.
Почему мама не может быть просто... маниакально-депрессивной как все остальные матери?
¿ Porqué no puede ser maniaco-depresiva como el resto de madres?
Я пытался сделать их богатыми, маниакально хотел обогатить их. Это доводило меня почти до безумия!
Tenía que arrastrarlos para que se hicieran ricos, volviéndoles locos
Сначала твоя мать, потом твоя девушка - обе с маниакальной депрессией.
Primero su madre biologica, y luego su novia resultaron ser maniaco depresivas?
Моя мама страдала маниакальной депрессией и часто лежала в больнице.
Crecí con una madre maniaco-depresiva que pasaba casi todo el tiempo en el hospital.
Толкующих мне о маниакальной депрессии, Как будто я сам не могу написать книгу или две.
Dándome sermones sobre maniacos depresivos, yo podría hasta escribir un libro o dos.
И нельзя так маниакально себя навязывать.
Sabes, Jeff. No puedes perseguir a la gente tan desesperadamente.
Но может это просто последствия, знаешь, после шести лет брака с маниакально-депрессивной.
No sé si es una reacción después de pasar seis años con una esposa bipolar.
И... маниакально настойчивый.
Y... frenéticamente paciente.
Имеются, у него маниакально - депрессивный психоз.
Si, el sufre de desorden bipolar.
Да, у него было маниакально-депрессивное раздвоение личности, так что...
Sí. Mi papá era bipolar, así que...
Неизвестное маниакально-депрессивное расстройство в комбинации с приступами проницательности и предвидения. Значит, врачи признают, что он с "бедами".
Desorden desconocido y depresión, agravado por ataques de agudeza y clarividencia.
маниакально-депрессивный психоз, например.
Enfermedad bipolar, por ejemplo. Tiene 30 años.
Где она была, когда я встречался с маниакально-депрессивной сатанисткой?
¿ Dónde estuvo cuando salía con la satanista bipolar?
И все они, конечно, очень мелочны маниакально-опрятны, упрямы и ужасно скупы.
Por supuesto, todos son maniáticos, compulsivamente ordenados, tozudos y sumamente tacaños.
От ослепительной, маниакальной ясности до тягостной тьмы.
De enardecida, y maníaca lucidez, a la opresiva oscuridad.
Эти ребята маниакально относятся к деталям.
todos son diferentes, dependiendo... del estilo particular del animador y sus habitos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]