Мано перевод на испанский
63 параллельный перевод
Мано, я не смог догнать их.
Mano, no pude alcanzarlos...
Мано, вот.
Mano, toma.
Мано, что скажешь?
Mano, ¿ qué opinas?
Мано!
¡ Mano!
Это было в день большого пожара около Мано.
Fue el día del gran incendio en Mano.
Это близ Мано.
Está cerca de Mano.
Хоть раз ты правильно сделала, что не волновалась, горит далеко, в стороне Мано.
Hacías bien en no preocuparte. El fuego ya está controlado en Mano.
Да, в день большого пожара около Мано.
El día del incendio en Mano.
ЦРУ поймано на проверке почты сенатора Хэмфри.
La CIA ha sido sorprendida abriendo el correo del senador Humphrey.
Хотя так было "поймано" очень мало комет, они стали известны благодаря возвращениям через короткие интервалы времени.
A pesar de ser pocos se hacen conocidos por ser más asiduos.
Хорошо поймано, мистер Вандемар.
Buena captura, Señor Vandemar.
Все поймано в ловушку эфемерной полупрозрачной плоти.
Todo capturado dentro de carne efímera y translúcida.
Кирина Мано
Kirina Mano
В тот ужасный день я дал себе клятву добиться того, чтобы чудовище, совершившее этот омерзительный акт, было поймано, предано суду и наказано по всей строгости человеческих законов!
Desde ese terrible día... hice que mi mandato personal fuera... ocuparme de que el monstruo que cometió ese acto abominable... sea capturado, juzgado... y procesado con el máximo rigor de la ley del hombre.
Мано, и их капитана...
Manon, y su capitana...
Нет, это хорошо. о, нет. это - - это поймано вокруг моего кошелька.
No, está bien. Está enganchado en el bolso.
Повторяю, животное, которое терроризировало Мистик Фоллс, было поймано.
Repite, el animal que está aterrorizando Mystic Falls ha sido capturado.
"Смертельно опасное чудовище поймано. В Мистик Фоллс все хорошо".
"Bestia mortal capturada, todo está bien en Mystic Falls"
На моей территории, агент Мано.
En mi circunscripción, Agente Mineoux.
Ты хотела быть пойманой в этом парке. Ты знала, что это потребуется.
Querías que te cogieran en el parque.
( phone ringing ) мы прочесали весь западный квадрат ( всю западную территорию ) и с сегодняшним уловом, всего поймано 8 существ андер-фэйри!
Barrimos todo el cuadrante occidental y la captura de esta noche hace ocho. ¡ Fae menos evolucionados!
поспи с Маной сегодня?
duerma junto a Manna.
- Вы говорили с Маной с тех пор, как умерла Эмел?
- ¿ Ha hablado con Mana desde que murió Emel?
Вот, это Мано.
Este es Mano.
- Мано Икса
Mano Ixa.
- Выслушай меня хорошенько, Мано Икса, я участвую в соревнованиях.
Escúchame bien, Mano Ixa. Todo esto es mi carrera.
- Мано Икса из Мавритании.
Mano Ixa, Mauritania.
- Мано, но что ты будешь делать один во Франции?
Mano, ¿ Que vas a hacer solo en Francia?
Мано?
¿ Mano?
- Ну что, маленький Мано!
¡ Eres un buen chico!
- Мано!
¿ Mano?
Мано, иди сюда.
¿ Mano? Ven.
В этих сетях поймано много денег.
Hay mucho dinero en estas nasas.
Господа, позвольте представить вам чернорылая акула, мако, или просто мано, если желаете.
Caballero. Permítanme presentarles a... Isurus Oxyrinchus... el tiburón Mako, o simplemente mano, si lo prefieren.
Все уже поймано, обыскано и осуждено.
El día ya ha sido embargado, registrado y sentenciado.
В моей племени, мы приветствуем воинов Мано По.
En mi tribu... saludamos a los guerreros con el mano po.
Большинство заключенных было поймано благодаря показаниям Бенхама Парсы.
La mayor parte de fueron capturados los presos basado en Intel de su interrogatorio de Benham Parsa.
Но поймано, как входят и выходят плохие парни.
Pero captaron a los tipos malos entrando y saliendo.
- Ваще хардкор! Ты прикинь, тот петух сыграл калонийским твингроувом с наполовину израсходованной маной!
- Eso fue muy rudo. - ¿ Pueden creer que ese gallo jugó un germinarbol kaloniano
А вот тут некроманты с зелёной маной... Природная крупность и препятствующие заклинания, отлично работающие против голубой или чёрной добавочных колод.
Y aquí tienen los nigromantes de maná verde... montones de tierra húmeda y encantamientos de impedimento que son buenos contra mazos negros o azules.
Слышал дедок от деда своего, что много коропевичей поймано было в зароспинах... - зарослях.
Como el abuelo había oído de su abuelo, muchos hijos de un rey habían intentado pasar a través de los albustos...
- Привет, дядя Мано.
Hola, tío Mano.
Твоей марки, Мано.
Es del tuyo, Mano.
Загвоздка с такими делами в том, Мано, что они будут давить на жалость, на эмоции.
Lo que sucede en estos casos, Mano, es que cuentan con la compasión, las emociones.
Мано.
Mano.
Мано, мой девиз, который я выучил в Америке : "Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на что-то, кроме удовольствия и победы".
Mano, mi lema, el cual aprendí en América, es que la vida es demasiado corta para cualquier otra cosa que no sean el placer y la victoria.
— Ох, Мано.
- Oh, Mano.
- Мано...
- Mano...
Эй, Маной?
Sí, ¿ Manash?
- Мано, иди посмотри.
¿ Mano?
Почему бы не остаться и быть пойманой?
Ser atrapada podría esperar