Медовый перевод на испанский
1,256 параллельный перевод
У нас действительно медовый месяц.
Es nuestra luna de miel.
- У нас медовый месяц.
- Es nuestra luna de miel.
У нас медовый месяц, вы не могли бы проделать маленький фокус и втиснуть нас в первый класс?
No, oiga, es nuestra luna de miel. Haga algo y mándenos a primera clase.
Вы не единственные, у кого медовый месяц.
¡ No son los únicos en su luna de miel!
- Еще есть медовый месяц.
- Tenemos la luna de miel.
У нас был замечательный медовый месяц.
Que la pasé de maravilla en nuestra luna de miel.
Как прошёл медовый месяц?
¿ Qué tal su luna de miel?
Отличный медовый месяц, тигр.
Luna de miel tonta.
У них тоже был медовый месяц.
Y también fueron de luna de miel.
Медовый месяц закончился через десять.
La luna de miel duró diez.
Эта фотография была сделана в ваш медовый месяц.
Esta foto fue tomada en su luna de miel.
- Замечательный медовый месяц.
Qué Luna de Miel.
прошло 3 месяца. Медовый месяц подходит к концу.
Ya son tres meses, la luna de miel se acabó.
- Как я понимаю, медовый месяц окончен?
¿ Significa que la luna de miel ya acabó?
Устроим второй медовый месяц в Талсе. И знаешь что?
- Sí, una segunda luna de miel en el "Tulsa Ramada"
Пусть у вас будет медовый месяц, я позабочусь о Гасе.
Iros de luna de miel, yo me ocuparé de Gus.
У меня был медовый месяц, я быт налаживала. - Чего она хочет?
Estaba en mi luna de miel y luego tuve que acomodar la casa.
Жаль, что твой медовый месяц не удался.
Siento que la luna de miel fuera una mierda.
Вы на медовый месяц приехали?
¿ Los recién casados?
Желаю приятно провести медовый месяц.
Disfruten su luna de miel.
Это сделает ваш медовый месяц еще лучше.
Para mejorar la luna de miel.
- Нет. Это наш медовый месяц, а не его.
Es nuestra luna de miel y no la suya.
- У меня медовый месяц.
- Estoy en mi luna de miel.
У меня медовый месяц.
Estoy en mi luna de miel.
Тогда зачем же ты пригласила его на наш медовый месяц?
¿ Por qué lo invitaste a nuestra luna de miel?
Добро пожаловать на наш чертов медовый месяц.
Bienvenido a la luna de miel del infierno, imbécil.
И тебе хватило наглости притащиться к нам на медовый месяц и попытаться соблазнить мою жену.
Y aún así, tienes la osadía de aparecerte en nuestra luna de miel e intentar acostarte con mi mujer.
Впервые занялся сексом за весь медовый месяц. Моего любовника звали Сантино.
La primera relación sexual de mi luna de miel fue con un hombre llamado Santino.
Мне жаль, что твой медовый месяц не удался.
La luna de miel fue un desastre. Eso ya pasó.
Привет! Как медовый месяц?
Hola. ¿ Qué tal la luna de miel?
Я хочу провести медовый месяц на Луаре.
Quiero una boda de película a orillas del Loira.
Моя невеста сбежала с каким-то придурком и забрала наши билеты на медовый месяц в Рио.
Se fue con su amante en la mochila... a nuestra luna de miel en Rio.
Что это за медовый месяц?
¿ Qué luna de miel es ésa?
Поэтому по фотографиям можно подумать, что я провёл медовый месяц с Дайаной Росс.
Por eso en las fotos de la luna de miel parece que estoy con Diana Ross
Потому что это наш медовый месяц, и мне бы не хотелось, чтобы ты засыпала на ходу.
Porque es nuestra luna de miel y odiaría que sólo durmieras.
- Лори поехала в медовый месяц одна?
- Laurie pasó su luna de miel en paz?
Барселона - ваш медовый месяц.
Barcelona. Donde fuisteis de luna de miel.
" Дорогая Маргарет, наш медовый месяц закончился, и мы вернулись с Корфу.
( EDITH ) Mi querida Margaret, al fin hemos regresado de nuestra luna de miel en Corfú.
Скажем твоему отцу, что ты забеременела в медовый месяц.
Diremos que te quedaste embarazada en la luna de miel.
– У нее медовый месяц.
- En su luna de miel. - ¿ En su luna de miel? ¿ Con quién?
– Медовый месяц?
- En su luna de miel. - ¿ En su luna de miel?
Медовый месяц со льдом?
¿ La luna de miel en el hielo?
Мы с моей первой женой Жаклин, проводили здесь медовый месяц.
Aquí pasé la luna de miel con mi primera esposa, Jacqueline.
Только что укротил дикого жеребца вам на медовый месяц. Хм.
Oye, Deb, ¿ puedes hacerme una foto encima del caballo?
Надо было устроить настоящий медовый месяц!
Ay, Dios. Debería haberte llevado de luna de miel.
Это мой медовый месяц.
Ésta es mi luna de miel
Наш медовый месяц стал путешествием навстречу смерти.
Nuestra luna de miel fue un viaje hasta la muerte.
У Бо Ын - медовый месяц, а мы приехали на экскурсию.
Boeun esta en su luna de miel y nosotros en un viaje de campo.
Тогда что ты делала в свой медовый месяц?
¿ Entonces que hiciste durante tu luna de miel?
Медовый месяц в Парадизо?
- ¿ Pasarán su luna de miel en Paradiso?
- В медовый месяц.
En mi luna de miel.