Мелкий засранец перевод на испанский
51 параллельный перевод
Один мелкий засранец, который забыл включить сигнализацию.
Ese pequeño gilipollas que se olvidó de conectar la alarma.
Слушай, мужик, ты умный мелкий засранец.
Escúchame, amigo, eres un cretino muy listo.
Можешь не угрожать мне, мелкий засранец.
- No me amenaces, mierdecilla.
Этот мелкий засранец уже вечность пытается выбраться из тени отца.
Ese maldito ha estado tratando de salir de la sombra de su padre durante por eones.
Ах ты мелкий засранец, я доберусь до тебя!
Hijo de puta, vas a ver.
Ах, этот мелкий засранец!
Ese cabroncete
Ах ты мелкий засранец!
¡ mente retorcida pequeño marica!
Знаешь, ради вступительных я тебя и держу в хорошей школе, мелкий засранец.
¿ Pero qué dices?
Ты всего лишь мелкий засранец... отрицающий тот факт, что... однажды проснется и... будет жирным, слабым и уродливым.
Eres un idiota superficial en negación. Un día despertarás y serás gordo y feo.
Он ненадёжный, непостоянный, лживый, Бесхребетный, эгоистичный мелкий засранец.
Es poco confiable, infiel, falso falto de carácter y egoísta.
Мелкий засранец!
Mocoso.
Ты, мелкий засранец!
¡ Pequeño bastardo!
Этот мелкий засранец был очень даже жив, когда я последний раз его видел.
Ese pequeño idiota estaba bastante vivo la última vez que lo vi.
Убирайся отсюда, ты, мелкий засранец!
Vete de aqui, pequeño cabr...
Вообще-то я не должен этого делать, но, мне никогда не нравился этот мелкий засранец.
No debería hacer esto, pero nunca me gustó ese muchachito.
Уматывай, мелкий засранец!
¡ Lárgate, graciosillo!
Верни мелкий засранец!
Dame eso, ¡ maldito idiota!
Сам пошёл, мелкий засранец!
¡ Tú jodéte, pequeña mierda!
У меня есть Ангельская Скрижаль, ты, мелкий засранец.
Tengo la "Tableta del Ángel", pequeña mancha.
- Ты мелкий засранец.
- Insolente de mierda.
Мало того, что этот мелкий засранец меня опознал.
Tengo a ese chaval que me identifica.
Господи, ну и мелкий засранец.
Vaya, qué basurita.
Вы ведь осознаёте, что в тысяче километров от Лондона находится мелкий засранец по фамилии Гитлер, жаждущий утопить Европу в океане тирании?
¿ Acaso sabe que a 965 km de Londres hay un tipito desagradable llamado Hitler que quiere sepultar a Europa en la tiranía?
Мелкий засранец заслуживал смерти, но яд... яд - это оружие женщин.
Esa mierdita merecía morir pero veneno... El veneno es un arma de mujer.
Вставай, мелкий засранец.
Levántate, pequeña mierda.
Этот мелкий засранец не ест?
¿ El pequeño gilipollas no come?
Мелкий засранец!
Tú pequeña mierda.
Думаю, если бы этот мелкий засранец знал что-нибудь, он бы уже всё выболтал.
Creo que si este mierdita supiera algo... ya lo habría escupido.
Давай. Иди сюда, мелкий засранец!
Vamos. ¡ Quitádmelo de encima!
Уолта убил мелкий засранец, а Калеб пустил себе пулю в голову.
Walt por ese pequeño pinchazo, y luego Kaleb pone una bala en la cabeza.
Да ты для меня просто мелкий засранец с кисточкой.
Mira, para mi no eres más que una meadita en un pincel.
Некоторые из вас знают его дольше, но, думаю, что скажу от лица всех кто здесь - этот мелкий засранец должен мне денег.
Capaz algunos de ustedes lo conozcan más que yo. Pero creo que puedo hablar por todos en esta sala cuando digo que ese bastardo se fue debiéndome mi dinero.
Вот же мелкий засранец.
¿ Por qué ese pequeño...?
Ну и где ты прячешься, мелкий засранец?
¿ Dónde estás, pequeño hijo de luz?
- Мелкий засранец.
Pedazo de mierda.
Что за мелкий засранец.
Qué idiota tan insignificante.
Тот мелкий засранец в лимузине.
Sobre ese mierdero en la gran limusina.
Давай-ка исчезни отсюда, засранец мелкий.
¿ Por qué no te pierdes, pequeño gilipollas?
Где тебя черти носят, засранец ты мелкий?
Donde cono estas, pequeno gilipollas?
Слушай меня, засранец мелкий.
escúchame, pequeño pendejo.
Где ты, блядь, прячешься, засранец мелкий?
Gallagher, Gallagher! Donde te estás escondiendo?
Убирайся, отсюда, засранец мелкий
¡ Piérdete, pequeño apestoso!
засранец ты мелкий
No soy mi madre, pedazo de gilipollas.
Мелкий бородатый засранец спер ее.
Ese pequeño bastardo barbudo lo robó.
Послушай, эта среда управляется продюссерами, ты, мелкий неудачливый засранец.
Escucha, esto es un medio dirigido por el productor, pequeña mierda inútil.
Не сразу, конечно, засранец мелкий.
No al principio, bastardito listo.
Мелкий засранец!
Ven y enseñanosla.
Слышь, тут продюсеры всем заправляют, ты, мелкий неудачливый засранец.
Escucha, este es un medio gobernado por productores, mierdecilla inútil.
Засранец мелкий.
Estúpida mierdita.
Мелкий ты засранец.
Cabroncete.
Засранец мелкий
Me mordiste, maldito.