Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Меняй

Меняй перевод на испанский

765,834 параллельный перевод
У меня есть право сгребать все акции, которые ходят на рынке.
Tengo todo el derecho a hacerme con todas las acciones que el mercado me venda.
У меня богатый послужной список, он включает в себя срыв саммита в сентябре.
Bueno, tengo un historial con esas cosas, como el ataque a la cumbre en septiembre.
У меня есть документ, который может это подтвердить.
Tengo un informe oficial que lo demuestra.
Или, может, ты хочешь выставить меня на показ, чтобы ты мог доказать всем, что ты не расист, только потому что у тебя есть подруга, которая выглядит как я?
O a lo mejor te gustaría pasearme por la fiesta para que puedas demostrarle a todo el mundo que no eres racista porque tienes una amiga como yo.
А вместо этого меня обвиняют в том, что я являюсь врагом государства.
En cambio, me están acusando de ser un enemigo del estado.
У меня уже есть сотня таких солдат как ты, которые готовы нажать на курок без вопросов.
Ya tengo a un centenar de soldados como tú preparados para apretar el gatillo, sin hacer preguntas.
Я знаю, вы меня ждали.
Sé que me ha estado esperando.
Предположим, что я хочу предать свою страну, что не является действительностью, что делает меня подходящей женщиной для этой работы?
Suponiendo que quiera traicionar a mi país, cosa que no quiero, ¿ qué me convierte en la mujer adecuada para el trabajo?
Выходи за меня прямо сейчас.
Cásate conmigo ahora mismo.
И я могу обойтись без свадьбы, и без этих странных обычаев, типа "мой папа отдает меня, я вся в белом, клянусь в своей непорочности, которой у меня явно нет".
Y podría pasar sin lo de la boda y eso raro, que no entiendo, de "mi padre entregándome llevando un vestido blanco que conlleva una virginidad que claramente no tengo".
Ты просто хочешь возвести стену между тобой и тем, что оттягивает тебя от меня.
Solo quieres levantar un muro entre tú y lo que sea que te está alejando de mí.
Ничто меня не оттягивает.
Oye, nada me está alejando.
Просто ты не очень часто просишь меня поговорить с тобой наедине, да и вообще не просишь.
Es solo que no pides hablar conmigo a solas muy a menudo o nunca.
Так что... Ты должна мне пообещать... Что ты не поймаешь меня, несмотря ни на что, что, когда я поругаюсь с Максин из-за глупости через месяц, год или 10 лет... ты не ответишь на звонок и не утешишь меня, или не встретишься со мной, чтобы выпить, если я попрошу,
Así que... necesito que me prometas una cosa... que no me vas a coger, da igual lo que pase, que cuando me pelee con Maxine por una tontería dentro de un mes o un año o 10 años... no vas a coger el teléfono para consolarme
Почему ты не заступился за меня, Оуэн?
¿ Por qué no me defendiste, Owen?
После нашего разговора я поняла, что всё то время, проведённое рядом с тобой, мне казалось, что у меня были чувства к тебе.
Después de que habláramos, me di cuenta de que todo este tiempo cerca de ti, pensaba que sentía algo por ti.
Но человек, который на самом деле меня волновал...
Pero la persona que de verdad me importa...
Элис обыграла меня.
Alice me la ha jugado.
Ваши люди выиграют со мной или без меня.
Su gente tendría éxito con o sin mí.
- Им лучше бояться меня.
- Deberían tenerme miedo a mí.
Не важно, что они говорят, у меня лишь одна задача.
No importa lo que digan, ahora solo tengo un trabajo.
Можешь поддержать меня, Генри.
Habla cuando quieras, Henry.
- Угу, для меня как вчера было.
Me parece que fue ayer.
- Даже у меня нервы шалят.
- Hasta a mí me da miedo.
Хватит с меня судебных исков!
No soportaría otra demanda por acoso.
- Боже. Меня напрягает то, как ты довольна сейчас.
Es perturbador ver lo feliz que estás.
Тебя, меня.. Джереми...
De ti, de mí, de Jeremy...
Уверена, что если слезу, она проест меня!
Si me levanto, me comerá a mí.
- Положи его на стол Лукадо и напиши от меня...
Pero ¿ qué hacemos - Déjala en el escritorio de Lucado con una nota de mi parte diciendo...
У-у меня вывернутый сосок.
Tengo un pezón invertido.
Из которого меня вырезали?
¿ De la que me sacaron?
Она не счиатла меня Эрп.
No me consideraba una Earp.
Она преследует меня.
Me está acosando.
- Она преследует меня как женщина в черном.
- Viste de negro completo y me acosa.
Почему она преследует меня?
¿ Por qué me acosa?
Чудесно. Можешь научить меня
Maravilloso. ¿ Me enseñas a usar
У меня... хорошо получается только подкалывать лидера.
No puedo. Solo soy buena fastidiando al líder.
Они близко, они убьют меня!
¡ Vienen y van a matarme!
У меня в сумке персиковый шнапс и походные шашки.
Tengo Schnapps de durazno en mi bolsa y un juego de ajedrez en miniatura.
- Я провел в Чистилище 95 лет, работая на Бобо, и что у меня теперь есть?
- Llevo más de 95 año en Purgatory, trabajando para Bobo, ¿ y ahora qué tengo?
- Оно зовет меня.
- Me está llamando.
Ты мог поросить меня отозвать охоту на Доллса.
Pudiste haberme pedido cancelar la cacería de Dolls.
Теперь вам от меня не отвязаться.
Y para colmo, me quedaré con ustedes.
Джереми! Я дезинфицировалась до ручки! С меня хватит?
Jeremy, la descontaminación me está transformando en ciruela pasa, ¿ ya terminé?
У меня есть.
Yo sí tengo una.
Пока ты работаешь на меня, Рози, пусть твои уставшие ноги отдохнут.
Siempre que trabajes para mí, Rosie, puedes descansar esas cansadas piernas.
- Ты все еще злишься на меня?
- ¿ Sigues enojada conmigo?
Док, у меня... Есть такое... чувство внутри словно что-то приближается, что-то плохое.
Doc, tengo un... presentimiento de que viene algo y es malo.
- С ним у меня проблем нет.
- Con él no tengo problema.
Они вышвырнули меня после того, как я раскрыл их миссию здесь.
Me echaron después de que sacara a la luz su misión aquí.
Вам следует беспокоиться о том, что меня могут убить.
Sí, bueno, lo que debería preocuparos es que me maten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]