Метан перевод на испанский
73 параллельный перевод
- Но метан?
- Pero metano?
Инертный азот, высокая концентрация кристаллов углекислоты, метан...
Nitrógeno inerte. Alta concentración de dióxido de carbono. Metano.
метан, аммиак, водный пар.
Metano, amoníaco, vapor de agua.
Я хочу вернуть верблюдов, машину, еду, воду, метан.
Quiero mis camellos, mi vehículo, comida, agua, metano.
Были метан, аммиак, окись углерода, вода, электрические бури, первые соединения углерода, а в местах вулканической активности в изобилии водился водород.
Había metano, amoníaco, monóxido de carbono, agua, tormentas eléctricas, luz ultravioleta, y, junto a todas estas explosiones volcánicas, abundante hidrógeno.
Гниющее мясо выделяет метан - их топливо.
La carroña desprende gas metano : carburante.
- Там острия. Метан!
¡ Apágalo!
Метан пахнет...
El metano huele...
Наша девятая финалистка – мисс планеты Метан Вонючка Смоговая.
Nuestra novena finalista, Miss Planeta Metano Halatina Toximeyer.
Он не слушает копов и этот метан скоро подорвется.
No hace caso a la policía y el gas explotará.
Метан.
Metano.
Наверное, метан скопился.
Debe de haber metano acumulado.
Диоксид серы, угарный газ, метан, аммиак.
Dióxido de sulfuro, Monóxido de Carbono, Metano, Amoníaco...
- метан скопится в канализации.
- acumulación de metano en las alcantarillas. - De acuerdo.
В камере для отходов скопился метан. А потом видимо искорка и все.
La acumulación de metano en la matriz de residuos debe haber causado el origen de la combustión.
Один вид - моноокись углерода, другой - метан, природный газ, а третий вид - азот, тот самый, который есть в нашей атмосфере.
Uno es monóxido de carbono, otro, metano, que es lo mismo que gas natural, y el tercero es nitrógeno, lo mismo que tenemos y respiramos aquí en nuestra atmósfera.
Метан поглощает красную и оранжевую часть солнечного спектра, и отражает синюю и зеленую.
El metano absorbe las longitudes de onda roja y naranja del Sol pero refleja el azul y el verde.
На далеких планетах есть метан, природный газ, который изменяет солнечный свет, образуя мглу, что делает очертания планеты размытыми, нечеткими.
En los planetas exteriores hay metano, que es gas natural. La luz del Sol lo convierte también en partículas complejas, que forman una neblina, y esta es la razón por la que estos planetas no tienen un contorno muy definido, sino un tanto borroso.
В результате, хотя они и содержат водород, гелий, метан, азот и некоторые другие газы, в глубине их много заледеневшей материи.
En consecuencia, aunque tienen un envoltorio de hidrógeno y helio y algo de metano y nitrógeno y algún otro material, también tienen mucho material de hielo en su interior.
В этом процессе микробы нападают на дерево и освобождают в атмосферу углекислоту и метан.
Es un proceso por el cual los microbios atacan la madera y liberan dióxido de carbono y metano a la atmósfera.
Метан, водород, аммиак, аминокислоты, протеины, нуклеиновые кислоты.
Metano, hidrógeno, amoníaco, aminoácidos proteínas, ácidos nucleicos.
У нас по всему городу вырывается наружу метАн.
Tenemos emanaciones de metano por todo el pueblo.
Метан, парниковый газ, по эффекту в 20 раз более мощный, чем углекислота.
Un gas de efecto invernadero 20 veces más poderoso que el dióxido de carbono.
Если вечная мерзлота растает, метан высвободится, что полностью выведет парниковый эффект из-под контроля. Последствия этого никто не может предугадать.
Sí el permafrost se derrite, la liberación de metano... podría causar que el efecto invernadero se salga de control... con consecuencias que nadie puede predecir.
Мы не можем бурить... там внизу может быть метан.
No podemos perforar... puede haber gas metano ahí abajo.
Метан?
Metano?
Если там внизу метан, то паяльная лампа Бланта могла бы поджечь его, вызвав взрыв.
Si hubiese metano ahí habajo, el soplete de Blunt habría prendido, causando la explosión.
Это метан?
Es el metano?
Вы выяснили, что под этим местом есть метан, и Вы знали, что это сорвет проект.
Averiguamos que había metano ahí abajo, y tú sabías que descarrilaría este proyecto.
Я разработал их место для сна, в котором содержится углекислый газ и метан... ну все пукают... и совершают круговорот в регулировании средой.
He proyectado yo los sectores donde duermen, que recogen el bióxido de carbono y el metano... todos "se tiran pedos"... y reciclan el todo en la instalación de control ambiental.
Замороженный метан.
Metano congelado.
Это не метан.
Esto no es metano.
Метан не имеет запаха.
- El metano es inodoro.
Метан легче кислорода.
El metano es más liviano que el oxígeno.
Дно озера Айяк покрыто гниющими растениями, к примеру, опавшими листьями и сломанными ветками деревьев. Под действием бактерий они гниют, выделяя газ, пузырьки которого мы видим на поверхности озера. этот газ - метан.
El fondo del lago Eyak está cubierto de vegetación putrefacta, hojas y ramas muertas, y eso ha sido digerido por las bacterias que producen el gas que burbujea arriba y viene del fondo.
На Земле метан пребывает в довольно неустойчивом состоянии.
En la Tierra, el metano es muy inestable.
В данном случае метан и кислород - реагенты, а углекислый газ, вода и небольшое количество энергии - продукты реакции.
Metano más oxígeno se convierten en agua más dióxido de carbono, y... un poco de energía
На Земле метан находится только в состоянии легковоспламеняющегося газа.
La temperatura y presión atmosférica de la Tierra significan que el metano sólo puede existir como un gas altamente inflamable.
На Титане метан играет такую же роль, какую на Земле играет вода.
En Titán, el metano juega el mismo papel que el agua aquí en la Tierra.
В нём есть замёрзшая вода, твёрдая, как сталь, и жидкий метан, потоки которого формируют ландшафт спутника точно так же, как вода формирует поверхность Земли.
Es un lugar con agua, aunque congelada tan dura como acero, y un lugar de metano, aunque por lo frío el metano es ahora un líquido Y los flujos forman el paisaje como el agua lo hace aqui en la tierra
Поэтому учёные так и удивились, найдя метан в атмосфере Марса, который раньше считали мёртвой планетой.
Todo eso hace mucho más sorprendente que el metano haya sido detectado en la atmósfera del supuestamente muerto planeta Marte.
Применив инфракрасную спектроскопию, астрономы обнаружили метан в разряжённой марсианской атмосфере.
Fueron telescopios en la Tierra, usando espectroscopía infrarroja. quienes identificaron por primera vez metano en la tenue atmósfera de Marte.
Существует некая вероятность того, что под поверхностью Марса живут существа, подобные археям. Именно они производят метан и выделяют его в марсианскую атмосферу.
Así que creo que es fascinante que el metano que encontramos en la atmósfera de Marte pueda ser producido por organismos como Archaea, viviendo bajo la superficie marciana.
Ага, чувствую, но основной компонент природного газа - метан, а он не пахнет.
Sí, lo huelo... pero el principal componente es el gas natural metano, y no tiene olor.
Вода мистера Гибсона содержит метан.
El agua del Sr. Gibson contiene metano.
Метан, фумаровая кислота, барит, силикат аммония...
Metano, ácido fumárico, barito, silicato de amonio...
Если не следовать промышленным протоколам безопасности, то метан и ректификационная жидкость попадают в подземные воды.
Si los protocolos de seguridad de la industria no se siguen, el metano en el líquido FracHidr entra en el agua subterránea.
Я хочу, чтобы накопился метан.
Quiero una acumulación de metano.
Есть там скопился метан, тебе стоит спросить начальство почему они выключают вентиляцию.
Si hubo una acumulación de metano, probablemente debería preguntar a las personas que dirigen este lugar por qué siguen apagando los ventiladores.
- Майк? Тут повсюду метан.
Hay metano en todas partes.
Они переваривают целлюлозу и вырабатывают метан.
Y las Archaea, estas bacterias que pueden digerir madera y producir metano, son los organismos más comunes bajo la superficie de la Tierra.