Метеорит перевод на испанский
245 параллельный перевод
Это должно быть метеорит, мы можем избавиться от него?
Será un meteorito, ¿ podemos deshacernos de él?
Даг, Ты мог заметить метеорит на экране?
Doug, ¿ se veía el meteorito en la pantalla?
Метеорит!
¡ Meteorito!
Метеорит?
Un meteorito?
Я возглавляю группу ученых по проекту "Метеорит" на ферме Робертса.
Dirijo el equipo de científicos del proyecto de meteoritos en la Granja Roberts.
Это касается проекта "Метеорит".
Se trata del proyecto de meteoritos.
Тогда я решил проверить счета других ученых, участвующих в проекте "Метеорит".
He comprobado las cuentas de los otros científicos del proyecto de meteoritos.
Сенсоры. Метеорит?
Sensores. ¿ Un meteorito?
Даже железоникелевый метеорит не обладает полем такой мощности.
Ni siquiera un meteorito de níquel e hierro produciría un campo tan fuerte.
Они могут отразить даже средний метеорит размером до 50 миль.
Repelen incluso un meteorito medio a 50 millas.
— — — – сообщает, что во второй половине дн € упал крупный метеорит на северо-запад — ибири, уничтожив, согласно официальным источникам, город — а € н — ибирск.
La URSS anunció que un gran meteorito cayó esta tarde al noroeste de Siberia. Según las fuentes oficiales, la pequeña ciudad de Sayon Sibirsk fue totalmente destruida y las víctimas alcanzan a 6000 personas.
Лет 20 назад здесь будто бы упал метеорит.
Se cree que un meteorito cayó por aquí hace unos veinte años.
Метеорит этот искали и, конечно, ничего не нашли.
Buscaron el meteorito pero nunca fue encontrado, por supuesto.
Ну и наконец решили... что метеорит этот - не совсем метеорит.
Así que se llegó a la conclusión de que el meteorito no era realmente un meteorito.
Что же это было, если не метеорит?
¿ Si no era un meteorito entonces qué era?
Кулик предположил, что в Землю врезался огромный метеорит.
Kulik creyó que fue un meteorito al golpear la Tierra.
Если более прозаично - возможно, это был большой метеорит или небольшой астероид, который врезался в Землю.
Quizás fue un gran meteorito o un pequeño asteroide.
Возможно, в Землю врезался гигантский метеорит и поднял в воздух огромное облако пыли и осколков, заслонившее солнце, тем самым убив растения, которыми питались динозавры.
Quizás fue la caída de un meteorito que dejó restos en el aire, oscureciéndolo y matando las plantas que comían los dinosaurios.
Тут поблизости упал метеорит.
Un meteorito cayó cerca de aquí.
Он осматривает метеорит, который упал неподалеку от него.
Está investigando un meteorito que cayó cerca de él.
Всё началось с того, что я нашёл зелёный метеорит.
Todo empezó cuando encontré el meteorito verde.
- Это какой-то зелёный метеорит.
- Un meteorito verde.
- С Землей столкнулся метеорит.
- La Tierra colisionó con un meteorito.
Это же метеорит!
¡ Eso es un meteoro!
Гадом буду, если это не метеорит!
¡ Que me trague la mierda si eso no es un meteoro!
Мой метеорит, мой приз!
¡ Es mi meteoro, es mi precio!
Дерьмовый метеорит!
¡ Meteoro de mierda!
Ты там должен встретиться с ними? Где упал метеорит?
¿ Donde se estrelló hace años aquel meteorito?
Я слышал, что метеорит, упал где-то в Мексике и образовал огромный кратер?
Oí decir que había caído un meteorito... en alguna parte de México y que había hecho un gran cráter.
Потом я слышал про метеорит... из-за которого произошло изменение температуры.
Luego, en Omni leí que el meteorito lo había calentado todo...
Похоже, что в LEM попал метеорит.
Igual un meteoro le ha dado al LEM.
[В последнем году двадцатого столетия, ] [ Огромный метеорит упал на Землю в районе Антарктиды.]
En el último año del Siglo 20, a un meteorito del espacio exterior cayó sobre el Continente Antártico.
Метеорит, излучающий энергию, - это часть планеты,... которая зародилась в период зарождения Солнечной системы.
"Un meteorito que produce energía... " el fragmento de un planeta... " del principio de la creación...
Это необычный метеорит!
No es un meteorito de verdad. Los meteoritos están fríos.
Я прочитал в газете статью. что в 2004 на землю рухнет метеорит.
Yo he leído un artículo en un periódico que en el año 2004, un meteorito va a explotar sobre la Tierra.
"Нажмите эту кнопку, чтобы увидеть, как гигантский метеорит стал причиной вымирания динозавров".
"presiona el boton y observa como un meteoro gigante causó la extinción de los dinosaurios." Hmm.
Согласно наблюдениям, которые я сделала прошлой ночью, тот метеорит всего лишь первый из сотен громадных астероидов на пути Эдоры, планеты P5C-768.
Según mis observaciones, la cuasicolisión fue sólo el primero de cientos de asteroides del tamaño de un coche en dirección a Edora, P5C-768.
Если хотя бы один большой метеорит ударит в нескольких километрах отсюда, .. взрывная волна уничтожит всю деревню.
Si un gran meteoro cae a unos kilómetros de aquí la explosión arrasará todo el pueblo.
Если мы атакуем метеорит, мы уничтожим источник фантомов.
Si atacamos el meteorito, eliminamos los Fantasmas de raíz.
Сейчас вы видите запись всех атак на метеорит.
Esto son los informes de todos los asaltos hasta ahora.
Мы всегда полагали, что метеорит выполнял роль транспорта. Возможно, это не так.
Siempre hemos asumido que el meteorito era el transporte.
Метеорит - это кусочек их планеты, который был выброшен в космос когда они уничтожили свой мир.
Es un trozo de su planeta que salió disparado al espacio cuando ellos destruyeron su mundo.
Итак, метеорит врезался в Землю... но наряду с биологическими структурами в нём... находилось кое-что ещё... внеземной вирус.
Entonces, un meteoro chocó con la Tierra. Pero, junto con su estructura biológica, traía algo más. Un virus alienígena.
Не похоже на метеорит.
Eso no parece un meteorito.
Кажется, астероид или метеорит только что упал на землю рядом с местом проведения конкурса.
¡ Parece que un asteroide o algún tipo de meteorito acaba de caer justo al lado del Concurso de Cocina Mark Twain!
- Проклятый метеорит.
- Desde que cayó ese meteorito...
Мм, вроде того, как поживает маленькая Мисс Метеорит спустя 14 лет после большого удара?
¿ Cómo está la niña Meteorito a 14 años de la explosión?
Не могу поверить, что Пит подсунул тебе красный метеорит.
No puedo creer que Pete te pusiera una roca roja.
Удивительный, горящий метеорит... который унесет тебя в другой мир, где все такое волнующее.
Un meteorito asombroso y ardiente... que nos llevará a otro mundo donde las cosas son emocionantes.
Мне приходиться помнить, что надо говорить "метеорит" вместо "криптонит". И мне всегда приходится прикрывать твои необъяснимые исчезновения.
Debo evitar decir "kryptonita" y cubrir tus salidas inexplicables.
Метеорит!
No hay meteoritos en esta zona.