Метод перевод на испанский
1,352 параллельный перевод
Я хотел бы опробовать ваш метод "исцеления любовью".
Quiero probar su "curación con amor".
Существует ускоренный метод детоксикации.
Hay un procedimiento rápido de desintoxicación.
Думаешь, мой метод верен?
¿ Crees que estoy haciendo bien las cosas?
Это не метод.
Ésta no es la manera.
Вы должны изобрести лучший метод доставки.
Deben desarrollar un método de entrega mejor.
Так, так, так, посмотрите, кто решил использовать метод кнута.
Ah, pero eso está muy bien, no?
Я имел в виду, покажи ему наш метод!
¡ Quise decir que le muestres nuestro procedimiento!
Метод? А-а.
¿ El procedimiento?
Интересный ты нашел метод, чтобы зацепить девчонку.
Vaya manera de conquistar a una chica.
Но молчание не её метод, она знает - мне это нравится. Её метод - "говорить, пока я не покончу с собой"
Pero no puede dejar de hablarme porque sabe que en realidad eso me encantaría así que me da el tratamiento hablar-hasta-que-quiera-suicidarme.
Например, кристальный метод доказал свою эффективность.
Por ejemplo, las metanfetaminas han resultado ser muy efectivas.
Передовой метод
Es lo último.
Нет, в смысле, мой личный метод в терапии может быть в действительности... полон дерьма.
No, me refiero a que mi particular tipo de terapia podría ser... una mierda.
И вот еще что... Но учтите, метод "подрочили друг другу и разбежались" не подходит.
Ahora esto no será un juego de jurisdicciones.
Этот выборочный взгляд на реальность, подпертый основанными на страхе призывами, - вот метод подготовки войны.
Esta visión selectiva de la realidad, apuntalada por estas declaraciones basadas en el miedo, representan un modelo de pre-guerra mayor.
Старый партийный метод удирать со всех ног.
La vieja consigna de ese Partido de "echar a correr"
Это метод математического тыка не для меня и не для L.
"L" no lo aceptaría. Y entonces, no tendría sentido hacerlo, dado que soy el sucesor de "L".
Саммерхолт создал метод вытаскивать из людей воспоминания.
Summerholt creó esta tecnología para forzar a la gente a revivir sus recuerdos.
Предвидеть ход, разработать метод, пополнить запасы, найти идеальную возможность, поэтому пули - это почти что самая последняя мысль.
Anticipar movimientos. Proyectar acercamientos, reclutar fuentes. Encontrar la oportunidad perfecta para que la bala pase casi a un segundo plano.
Очень хороший метод и 100 % предсказуемый.
Todos buenos procedimientos, todos cien por ciento predecibles.
Научный метод, напротив, в объективном эксперименте, основанном на статистическом анализе, показывает, что эффективно, а что нет.
En contraste, el método científico prueba con pruebas objetivas y análisis estadísticos lo que es efectivo y lo que no es
Мы должны найти метод, как превратить "Гомера из боулинга" в "повседневного Гомера".
Debemos lograr que el Homero de los bolos sea el Homero de todos los días.
Пакости - верный метод.
¡ Una buena treta!
Классический метод соблазнения.
La técnica clásica de seducción.
В общем, существует большое количество различных метод, есть например фармакологический метод, и это то, о чём я говорил в своей книге, и как результат - вы можете вообразить эйфорию, которая делает людей полностью счастливыми, даже при самых отвратительных обстоятельствах, что их окружают.
bien, luego están los otros métodos como por ejemplo está el método farmacológico. Esta fue una de las cosas de las que hablé en "Un Mundo Feliz" y el resultado será ese... puedes imaginar una euforia que pudiera hacer a la gente completamente feliz, incluso en las más abominables circunstancias,
Если он отказывается, мы используем другой метод.
¿ Si él no lo hace, entonces yo no puedo verdad?
Это метод проб и ошибок, до тех пор пока мы не найдем верное лекарство или их комбинацию.
Es un método de "Ensayo y error"... hasta que el fármaco o una combinación resulte.
Найден новый метод.
Hay nuevos tratamientos.
Сам разработал этот метод.
Es mi propio método.
Есть новый метод лечения, предлагаемый Конгрессом по заболеваниям в Мельбурне.
Existe un nuevo tratamiento para esta enfermedad en Melbourne.
Мы почти не разговариваем... Поэтому я подумал опробовать твой метод.
Ya no hablamos mucho así que se me ocurrió probar tu método.
Я использовал ваш метод, сударь...
Sólo seguí su método.
Там один белый парень продаёт. Слушай, употреблять крэк - не метод прекращения пить.
Esto es mío, y esto, y eso es mío, y eso.
- Доктор выбрал не тот метод, идем.
Olvida el médico. Esto es mejor que agua de Lourdes. Vamos.
Говорят, и я думаю это правда, что Эдуард Хоффман, который руководил шрифтолитейным заводом Хаас, хотел создать модернизированную версию Akzidenz Grotesk, который был по сути традиционным немецким шрифтом 19-го века без засечек, и метод, которым он этого добивался, заключался в своего рода обновлении и т.д.
Se dice, y creo que es cierto, que Eduard Hoffmann, que había sido el jefe en la fundición de tipos Haas, deseaba realizar una versión modernizada de la Akzidenz Grotesk, que era básicamente una tipografía tradicional alemana sin serifa del siglo diecinueve, y su método par hacerlo fue algo así como limpiarla y por el estilo.
Ты не можешь использовать даже такой просто метод?
¿ No puedes utilizar esa simple técnica?
Они найдут метод лечения Альцгеймера и у нас будет второй шанс узнать другдруга ты получишь шанс, узнать меня увитедь то, что я обычна
Van a encontrar una cura para el Alzheimer. Y tú y yo tendremos otra oportunidad para conocernos. Tendrás la oportunidad de conocerme, para ver que no soy para nada normal y corriente.
Этот метод подвергает тебя большой опасности. что ты была вторым Кирой и была задержана L.
Ese plan te pone en mucho riesgo. negarás que fuiste el segundo Kira o que fuiste arrestada por L.
- У него есть свой метод, система, которой он следует.
Tiene un método, sigue un patrón.
Ну конечно, это твой метод.
Claro, imagino que sí. Entonces esa es tu estrategia.
Этот метод был изобретен японкой по имени Сарака Хомизу.
Este nuevo método fue concebido... por la ciudadana japonesa Saraka Homizu.
Но я ее не слушала. Есть такой метод :
Yo no estaba escuchando.
У, да По-твоему, воздушная разведка хорошии метод?
Tu llamas la vigilancia aérea una buena idea?
"Метод Прайса был - внимание к деталям и упорство."
"El precio de los métodos se fueron a fondo y sin sentido."
Я знал, что традиционный метод не сработает, запросил аппарат у Тедди.
Sabía que la vía tradicional no funcionaría, así que se lo pedí a Teddy.
Сформировали ли они метод, которым я воспитывал своего сына?
¿ Determinaron el modo en que crié a mi hijo?
И если я продолжу применять метод брут-форс, они поймут, что их атакуют.
Y si sigo intentando acercamientos a fuerza bruta, sabrán que están bajo un ataque.
Да, у папы новый метод без наклонов, без подьемов, и стоит на одной ноге.
Si. Papa tiene el nuevo arbol que se mantiene de pie solo.
наш метод сработал?
¿ Significa que nuestra estrategia funciona?
Несколько избранных, из-за которых я придумал мой метод и пришел к вам.
Son los pocos elegidos.
Существует ускоренный метод детоксикации.
Entonces, pienso que Vanessa conocía a Ron. Vamos a averiguar que tan bien.