Мигеля перевод на испанский
200 параллельный перевод
Вы хорошо знаете этого Мигеля.
Vosotros conocéis bien a Miguel.
Но никто не знает Мигеля лучше меня. Вы привыкли вести себя, как на своем корабле.
Nadie lo conoce mejor que yo, pero usted se comporta como si estuviera a bordo de un barco.
Это за Мигеля и Авилу.
Ésta es por Miguel y por Ávila.
Сейчас мы выберем нового главу! Нового главу для людей Сан Мигеля.
Ahora elegiremos un nuevo líder... para el pueblo de San Miguel.
Во-первых : я не живу в Сан Мигеля.
En primer lugar... no soy nativo de San Miguel.
Имею честь представить нового главу Сан Мигеля!
Es un honor presentarles... al nuevo jefe de San Miguel.
А что с народом Сан Мигеля?
¿ Qué nos espera aquí, otro ataque?
Мы не можем оставить народ Сан Мигеля.
Si los dejamos sin protección, los masacrarán.
Вы только посмотрите на этих старушек, бегут из Сан Мигеля, тоже мне, герои!
Vengan a ver a estas "viejas" que huyen de San Miguel. ¡ Vengan a ver a estos héroes!
Все твои друзья из Сан Мигеля погибли, все до одного.
Todos tus compañeros de San Miguel están muertos.
Хуана... Мигеля Валенсуэлы Энрикеса,
Juan Miguel Valenzuela Enrique.
Мигеля задавил трамвай, когда он шёл из школы домой. Ему было 12 лет.
Miguel, murió en los rieles del tranvía regresando de la escuela.
Сделала у Мигеля новую причёску, и провела битый час выслушивая дамочку из салона "Эсте Лаудер" с рассказом об операции на её мочеточнике лишь бы получить бесплатный макияж.
Hice que Miguel me arregle el pelo, y pasé la última hora escuchando a Estée Lauder describir su operación de vejiga para conseguir un maquillaje gratis.
Талант Мигеля оставляет желать лучшего, но он старается...
Miguel tiene tanto talento pero su actitud no mejora.
То, о чем ты попросил, совпадает с именем Мигеля Домингеза.
Eso sobre lo que preguntabas... concuerdan con un tipo llamado Miguel Dominguez.
Отец Мигеля погиб от несчастного случая 12 лет назад.
Reemplazos de discos y articulaciones, puentes coronarios la demanda supera a la oferta.
Мисс Санчес, мы полагаем, что Мигеля убили в районе двух часов ночи.
- Parece que fue limpiada. - Parece que encontramos el arma.
Я также нашел синяки на пояснице Мигеля.
¿ Alguna buena noticia? Llamé al teléfono de la empresa de estacionamiento del talón.
Ваш судмедэксперт нашел оборонительные раны на руке Мигеля, указывающие на борьбу из-за ножа.
Es parte de mi acto. ¡ Directamente me está privando de mis derechos! - Qué conmovedor.
В квартире Мигеля их не было. Это мог принести убийца.
Me hace sentir como la esposa de un magnate.
Совпадает с ранами Мигеля.
¿ Su empresa recibió tejidos o huesos de Roger Lapinsky?
Когда я буду там через 10 месяцев, глядишь, а она уже давно нашла себе какого-нибудь Хуана или Мигеля, или как там.
En los 10 meses que voy a tardar en ir, podría encontrarse a un tal Juan o Miguel o como sea.
- За Мигеля.
- Por Miguel. - Por Miguel.
Как думаешь, я увижу ещё Мигеля?
¿ Crees que veré a Miguel otra vez?
Здравствуйте, здесь нет никакого Мигеля.
¿ Hola? Aquí no hay ningún Miguel.
- Папа, нет никакого Мигеля.
Papá, ese no es Miguel.
Я рассказала Сильвии про Мигеля и Лагуэрту.
Le conté a Sylvia sobre Miguel y LaGuerta.
Ты был прав насчет Мигеля.
Tenías razón sobre Miguel.
Надо было убить Мигеля, пока была возможность.
Debería haber matado a Miguel cuando tuve la oportunidad.
В тот день, когда я убью Мигеля.
El día en que mate a Miguel.
Сил сказала мне, что выгнала Мигеля.
Syl me dijo que echó a Miguel.
Так же, как я убью Мигеля.
Tal como voy a matar a Miguel.
Мигеля.
¿ Y la grilla que establecimos?
Убить Мигеля Прадо...
Pero, ¿ matar a Miguel Prado?
В случае Мигеля — в пятизвездочный отель.
En el caso de Miguel, a un hotel cinco estrellas.
Сил выгнала его, теперь у Мигеля новый распорядок дня. Мне надо его изучить.
Ahora que Syl lo echó de la casa tiene una nueva rutina que tengo que aprender.
Список дел на сегодня : найти надежный способ избавиться от тела Мигеля.
Cosas para hacer hoy encontrar una forma de deshacerme del cuerpo de Miguel sin llamar la atención.
Ты хорошо знаешь Мигеля Прадо, я тоже, поэтому мне так сложно.
Eres cercano a Miguel Prado, como yo. Y hace que esto sea muy difícil.
Пока Кинг должен быть на свободе, чтобы повесить на него убийство Мигеля.
Necesito a King afuera lo suficiente para vincularlo al asesinato de Miguel.
Мигеля Прадо, пожалуйста.
- Miguel Prado, por favor.
Это связано с делом Мигеля Прадо и Элен Вульф. Вы там?
Tiene que ver con todo el tema de Miguel Prado y Ellen Wolf que quería que investigara. ¿ Está ahí?
Нахрена скорняку нужно было убивать Мигеля Прадо?
¿ Por qué diablos el desollador querría matar a Miguel Prado?
Я могу использовать кольцо чтобы показать причастность Мигеля к убийству Элен Вульф А это подмочит незапятнанную репутацию брата Рамона навсегда.
Puedo usar el anillo para conectar a Miguel con la muerte de Ellen Wolf, amenazar con destruir la reputación del hermano santo de Ramón para siempre.
А теперь, после убийства Мигеля Прадо Оно официально гигантское.
Con la muerte de Miguel Prado, es oficialmente gigante.
Раненный посланец Мигеля.
El mensajero herido de Miguel.
Муниципалитет проголовал за то, чтобы назвать перекресток возле моего дома в честь Мигеля Прадо.
El municipio ha votado nombrar la autopista del cruce cerca de mi casa como Miguel Prado.
Я могу попросить вас покинуть место преступления Мать Мигеля - моя сестра.
-... para extraer sus huesos y tejidos?
В крови Мигеля обнаружены наркотики... клубные наркотики, те же самые, что продаешь ты.
Ya va papi, cariño.
Мигеля эксгумируют и привезут обратно в Америку.
Hola.
Вот когда сосед Мигеля слышал, как вы бежали по лестнице.
Quiero mostrarte algo, ¿ de acuerdo?
- За Мигеля. - За Мигеля.
Por Miguel.