Мигом перевод на испанский
470 параллельный перевод
Давай, тащи. Я мигом.
Bueno, Tommy, bueno.
- Я мигом.
- Enseguida regreso.
- Вы ж меня знаете, я мигом.
Me conoce. Manos a la obra.
Я мигом!
Sí, señor.
Это они мигом. Тоже мне, гонщик выискался.
No será difícil, esto no es una autopista.
- Только пальцем тронь.Я мигом позову полицию.
- Llamaré a la policía.
Я мигом.
Será sólo un minuto.
Мы тебя мигом вылечим.
Esto lo arreglamos en un santiamén.
Выпей. Я мигом вернусь.
Regresaré pronto.
Я мигом.
Lo haré.
Может и так, но предупреждаю - если вы будете нас доставать, то мы с парнями мигом с вами распрощаемся, ясно?
Quizás no, pero si se pasa de la raya, mi banda y yo le dejaremos como si fuera una papa caliente.
Если будет скучно, или вам покажется, что я на вас много взваливаю, так сможете мигом со мной распрощаться.
Si no lo pasán bien... o si creén que los estoy engañando, como dice Tony, pueden dejarme "como una papa caliente".
А если нет, то мы мигом распрощаемся.
Como si me estuviera vigilando. Si no, te tiraré como una papa caliente.
Я мигом поставлю вас на ноги.
Estaría de acuerdo en un periquete.
Этот человек разбудил меня и что-то промямлил. Я и не знала, что вы здесь, иначе мигом бы спустилась.
Este hombre me despertó cuando sonó el teléfono y murmuró algo, pero no sabía que estabas aquí.
И чтобы мигом!
Tráigala aquí ahora mismo.
Дома нас слушать не будут, Девицы нас мигом забудут!
Te traigo chocolatito, sabroso y dulcecito.
И однажды война заканчивается. Прикажете нажать на тормоза и мигом замереть? Но не все могут так замереть!
Luego, un día, la guerra terminó y ustedes esperan que pise el freno y se pare en seco pero no todo el mundo se puede parar en seco.
Да я мигом!
¿ Por qué no si sólo es un segundo?
Ты мигом найдешь другого.
Encontrará otro hombre enseguida.
Я мигом с этим управлюсь.
Deme sus pies. - Sé cómo manejar esto.
А ты включи газ, и я мигом приготовлю ужин.
Enciende el gas y tendré la cena lista enseguida.
Там с вас спесь мигом собьют.
Ellos le devolveran su plaza.
Выстрелишь, и за нами сюда мигом прибегут япошки.
No puedes disparar sin alertar a los japoneses y que vengan a buscarnos.
Я мигом вернусь.
- No por mucho tiempo.
Девочки, я мигом.
Quédense atrás, chicas...
Я мигом. Заместитель управляющего. Он искал вас.
El Director adjunto le busca, está en el vestíbulo.
Но ведь у меня агентство по недвижимости и, если я не буду начеку, мои подчинённые мигом пустят на ветер несколько миллионов. Понимаете?
En cambio, tengo una inmobiliaria, y como me descuide, mis empleados me hacen perder dos millones como si tal cosa.
Я мигом с этим разберусь.
Me encargaré de esto enseguida.
Я мигом!
Rápido como un rayo.
Если бьI Вэл Роджер попросил прислать помощника тьI бьI мигом отреагировал.
Si Val Rogers pidiera un agente, se lo enviarías. ¿ Qué estás insinuando?
Оружье прочь и мигом по местам!
¡ Separaos, locos!
Вернусь мигом.
¡ Estoy aquí! ¡ Ven aquí!
- Нет, нет. Я мигом.
- ¡ Gracias, está todo bien!
Мигом!
¡ De prisa!
Всё, что вы захотите находится здесь, мы мигом обо всем позаботимся.
Todo lo que usted desee, se lo conseguiremos.
Если я этого захочу, ты мигом вернёшься в Милан!
¡ Si tengo ganas, te patearé el culo y llegarás a Milán!
Ты мигом доберешься до Сент-Джозефа.
Y ahora estarás en St. Jo en un periquete.
- До скорого. - Я мигом.
Hasta luego
Мигом!
- Sí Señor... Ahóra!
- Мы мигом.
- Enseguida vuelvo.
Позвать его сюда, мигом!
¡ Tráiganlo para acá, rápido!
Уведите его, вьlпорите, пусть познакомится с римским правосудием, мигом проснётся.
Lleváosle, lleváosle. Azotadle como regalito de la justicia romana. Eso le espabilará.
Уверен, он мигом изготовит вам копию паспорта.
Estoy seguro de que le extenderán un duplicado de su pasaporte.
Я мигом!
Iré tan rápido como pueda.
Вернемся мигом.
Ya volveré.
- Да. Я мигом.
Sí, sí, total enseguida estoy de vuelta.
- Я мигом вернусь!
- ¡ Enseguida vuelvo!
- Переоденься, пора на обед. - Я мигом буду готов.
Yo soy mucho más rápido que tú.
Я мигом.
Vuelvo en un segundo.
Я мигом, две минуты!
- ¿ Vuelvo en un minuto?