Милые перевод на испанский
1,919 параллельный перевод
Богатые девочки воруют, милые девочки лгут, умницы изображают недалеких, а глупышки постоянно пытаются быть всем из вышеперечисленного.
Las chicas ricas roban, las guapas mienten, las listas se hacen las tontas, y las tontas se pasan los días intentando ser todo lo anterior.
Привет. Милые ботинки.
Bonitas botas, ¿ son nuevas?
Я-то откуда знаю? ПЛОХОЙ Милые Обманщицы s01e17 The New Normal / Теперь это нормально русские субтитры TrueTransLate.tv
¿ Cómo iba a saberlo? No se parece mucho.
Я восхищаюсь природой зла. Милые Обманщицы s01e18 The Badass Seed / Подлое семя русские субтитры TrueTransLate.tv Мама.
Estoy fascinada con la naturaleza del mal.
Эти милые кристаллики. Мне нравятся.
Esos cristales pequeños y bonitos me gustan.
Все эти милые маленькие местные гостиницы, и уютные камины, и повсюду этот липкий кленовый сироп.
Tienen esas adorables casitas de campo, con acogedoras chimeneas, y pegajoso sirope de alce que se pega en todas partes.
Итак... милые дамы... которая из вас Марни?
Entonces, ¿ quién de estas damas adorables es Marnie?
Если бы ты потрудилась узнать их, ты бы поняла, что они довольно милые.
Creo que si llegas a conocerlas, podrías descubrir que algunas son agradables.
Твои сыновья - милые, послушные молодые люди.
Son amables, chicos jóvenes educados.
- Дом вокруг вас, милые.
- Casa lo es todo alrededor, bomboncito.
- Милые парни, двое были в меня влюблены.
Muchachos encantadores, dos de ellos estaban detrás de mí.
Милые немножко бранятся?
¡ Él no tiene alma ni corazón!
Так они платят за свои милые курточки.
Así es como pagan esas chaquetas elegantes.
Они такие милые.
Eran tan monos.
Нет, те девочки крохотные и милые, когда так делают!
No, esas chicas son todas diminutas y monas cuando lo hacen!
Просто они такие милые!
No he podido evitarlo. Son muy listos.
Две милые девушки под одной крышей, борются за мужика.
Dos chicas guapas bajo el mismo techo, luchando por el macho.
Они... Они милые, Мишель.
Ellas están,... ellas están bien, Michelle.
Они очень милые, симметричные. "
Son muy bonitas, simétricas. "
"Милые" подходит.
"Bonitas" está bien.
Эй, милые часы.
Bonito reloj.
Ну, вы все очень милые.
Bueno, todos sois muy monos.
Милые люди.
Buena gente.
Милые боты, Кенз.
Lindos zapatos, Kenz...
Мама? Мамы - они милые.
Las mamis son cálidas.
Что именно? Они милые.
Ellos son entrañables.
У вас такие милые лица, скажу я вам!
Tienes una linda cara, te diré algo!
Людям нравится, когда ты с ребёнком, дети милые, люди поговорят с тобой.
A la gente le gusta cuando eres un bebe, los bebes son tiernos. La gente habla contigo.
А ваши соседи - милые люди?
¿ Son agradables sus vecinos?
Они такие милые.
Son muy bonitos.
У всех своё собственное видение красоты и иногда мне бывает сложно отставить в сторону собственные эстетические предпочтения, но в Японии особые стандарты, поэтому девочки должны быть определенного роста, не слишком высокие, милые и юные.
Todo el mundo tiene su propia visión de la belleza. así que a veces es difícil olvidar mis propias preferencias estéticas personales. Pero la percepción japonesa de la belleza es muy específica.
Вроде милые.
Parecen hermosas.
И детки там милые.
Y los niños son adorables.
Ты знаешь, все эти мероприятия, миксеры, вечеринки, милые сердца общества....
Sabes, aquí, todo eso, las mezclas, las formalidades, los novios de fraternidad...
И показал милые фотографии.
Y mostraste algunas fotos lindas.
А как же ваши пташки — шептуны — такие милые мальчики!
Todos esos pájaros que os susurran al oído... unas cositas tan hermosas.
С кибертастической скоростью, мои милые.
A velocidad de crucero, queridos.
И если вы двое можете собрать свои милые докторские мозги воедино и сообразить... как сделать мне бутерброд, я буду очень признателен.
Y si pudierais, eh, poner vuestros dos cerebros de médico a trabajar juntos y descubrir... Cómo prepararme un sandwich lo agradecería mucho.
- Парни в форме такие милые.
- Los chicos de uniforme son lindos.
Милые бранятся...
Pelea de enamorados.
Эти милые маленькие ангелы?
¿ Éstos angelitos?
На кухне появились новые помощники, все очень милые люди, и, конечно, сестры, но они живут в госпитале.
Hay algo de ayuda extra en la cocina, gente muy agradable, y por supuesto las enfermeras, que viven abajo, en el hospital.
Они такие милые
Tu familia es tan amable.
Поэтому мне и пришлось взять все на себя, чтоб исправить ваши ошибки, милые.
Es por eso que tuve que intervenir en primer lugar, - para arreglar su error, cariño.
Такие милые и претенциозные и до безумия заботливые.
Un poco dulces y bohemios y muy sobreprotectores.
Может, сходим куда-нибудь выпить, милые леди?
¿ Qué les parece, damas encantadoras, si las llevo a tomar algo?
- Кошелёк или жизнь! О боже, они такие милые!
¡ Dios mío, son preciosas!
Они милые и пушистые.
Ahora son lindos y suaves.
Такие милые сальто делал.
Hacía aquellos saltos hacia atrás geniales.
Таким образом, хотя Тихоокеанские шорты милые я не могу их рекомендовать.
asi que, aunque los minishorts de Pacific son monos, no los recomiendo.
Ты 20 лет не объявлялся, теперь упадешь как снег на голову, прошепчешь милые слова и мы с тобой начнем все с начала?
Tras 20 años sin aparecer, ahora caes como la nieve en la cabeza, susurrando dulces palabras, ¿ y voy a empezar de nuevo contigo? ¿ Qué pensabas? ¿ Dónde crees que estamos?