Мираж перевод на испанский
143 параллельный перевод
Словно всё это был мираж.
Como algo que nunca me he creído.
Сама Америка - мираж.
América tan solo es un espejismo.
Это мираж.
Es un espejismo.
Какой мираж.
Ningún espejismo.
Это мираж.
Es un milagro.
Это не мираж.
No es un milagro.
Кто этот мираж с опушки леса, если не Моя Самая Драгоценная в компании с артистом!
- ¿ Qué ves? ¿ Quién es ésa? La sale del bosque no es otra... que Mi Tesoro con ese actor colgándole del brazo.
Это - мираж.
Me imaginé cosas...
- Мы пройдем сквозь мираж?
- ¿ A caballo?
Мираж любви, но разве любовь не мираж.
La ilusión del amor no es el amor encontrado ¿ está cerca?
Я не могу представить, чтобы мираж потревожил ваши математически совершенные мозговые волны.
No creo que esos espejismos puedan perturbar un cerebro de percepciones tan exactas como el suyo.
Это был мираж.
Fue un espejismo.
- Капитан, это был мираж.
Capitán, fue un espejismo.
Да. Просто, как мираж.
Sí, como un espejismo.
Это мог быть мираж.
Podría ser un espejismo.
Мираж, мечта сбывается, женщина пришла.
El sueño se hace realidad, ha venido una mujer.
ѕросто насто € щий мираж.
¡ Es una especie de Fata Morgana!
Айронхайд, Мираж, Санстрайкер!
Wheeljack! Ironhide, Mirage, Sunstreaker!
И всё, что я вижу и слышу и чувствую... не мираж ли это мира перед самим миром?
¿ Acaso lo que veo, oigo y huelo no es sólo apariencia de un mundo ante el mundo?
Может мир это мираж и все мы полным ходом несёмся к своей могиле.
Quizás el mundo es un espejismo... ... y todos están sufriendo camino a necrópolis.
Может быть, это был мираж. Игра света.
Quizás fuera sólo un sueño, un efecto óptico.
Парковочное место для инвалидов - это мираж парковочной пустыни.
El puesto para lisiados es como un espejismo en el desierto.
А я думаю только о Лас-Вегасе и о казино "Мираж".
Pero en lo único en lo estoy pensando es en Las Vegas y el jodido Mirage.
Это не мираж.
No es un espejismo.
А если это не мираж, значит, там- -
Si no lo es, entonces...
Это был мираж.
Mirage Tempo.
О, боже это мираж...
- Ay, caramba - Qué lenguaje
Я думал, ты мираж.
Pensé que eras un espejismo.
Здесь ещё хранят все деньги казино " "Мираж" "и" "МГМ Гранд" ".
Esto alimenta al Mirage y al MGM Grand, pero cada centavo termina allí.
" "Белладжио" "и" "Мираж" ".
El Bellagio y el Mirage.
" "Белладжио" ", " "Мираж" "и" "МГМ Гранд" ".
El Bellagio, el Mirage y el MGM Grand.
Этот квартал на бульваре известен тем, что там стоят казино " "Белладжио" ", " "Мираж" "и" "МГМ ГРАНД" ".
Caballeros, la altura 3000 del boulevard Las Vegas también conocida como el Bellagio, el Mirage y el MGM Grand.
Внутри я пуста, снаружи закутана в бумагу А все остальное - мираж
Hueco por dentro, amortajado con papel y el resto es una ilusión.
Франция разработала реактивные самолеты "Мираж" и "Вотур", которые должны были разгромиты египетские вооруженные отряды.
Los jet cazabombarderos franceses Mistair y Votour atacan a la artillería, los blindados y a las tropas egipcias.
Голда Меир отдала распоряжение выслаты израилыские реактивные самолеты "Мираж" и "Фантом" с 1 3 атомными бомбами на борту.
Golda ordenó armar y cargar 13 bombas atómicas en jets Mirage y Phantom israelíes.
Это был еще один мираж.
Tan sólo fue otro maldito espejismo.
Это был мираж.
Era un espejismo.
А будущие — всего лишь мираж за которым мы прячемся от настоящей жизни.
El futuro es sólo un maldito concepto que usamos... para no tener que vivir el presente.
Вот значит что такое мираж.
Es por eso que lo llaman espejismo.
У меня опять возник мираж.
Estoy viendo otro espejismo.
Город Мираж - одна из тайн Алабамы!
En Espectro. ¡ El secreto mejor guardado de Alabama!
Я только что покинул Мираж и пустился на поиски своей судьбы.
Acababa de dejar Espectro y me disponía a conocer mi destino.
Знаешь, когда ты покинул Мираж, я как будто проснулся.
Cuando te fuiste de Espectro, me abriste los ojos.
Его маршрут пролегал через Мираж.
Esto estaba en su ruta.
Построили дорогу, и тогда в Мираж проникли явления окружающей жизни : банки, арест имущества и долги. "Закрыто на ремонт"
Una nueva carretera había abierto Espectro al mundo exterior... y a los bancos, a los embargos y a las deudas.
С аукциона продаётся город Мираж - все улицы, участки, здания.
Hoy se subasta el pueblo de Espectro.
Коляска системы "Мираж Атлантис XL"
El sistema de viaje Mirage Atlantis XL.
Меня зовут Мираж.
Mi nombre es Mirage.
Спасибо. Рад встрече, Мираж.
Es un placer estar de vuelta, Mirage.
А ведь я мог бы сидеть сейчас в казино "Мираж", пить май-тай, смотреть на голых женщин.
Debería estar sentado en la cama descansando. Bebiéndome algo. Mirando a esas mujeres desnudas.
- Это мираж.
Es un espejismo.