Мишень перевод на испанский
707 параллельный перевод
Будь доволен, если тебе вообще подберут плащ-палатку по твоей комплекции, мишень ты ходячая.
¡ Tú da gracias si te enrollan una sábana impermeable... alrededor de ese cuerpo tan flaco que tienes!
Оставшиеся стрелки переходят на центральную мишень.
Los que siguen en competición usarán el blanco del centro.
- Да, бегает, как мишень в тире.
Claro, volando como un pato en una galería de tiro.
Мисс Новак,.. ... хотя я и мишень вашего остроумия,.. ... я невольно восхищаюсь тем, как изысканно вы выражаете свои мысли.
Srta. Novak, aunque soy la víctima de su observación no puedo sino admirar el modo exquisito que tiene de expresarse.
Я расцелую эту мишень, если мы упадем на нее.
Soltaré una en el centro aunque tenga que aterrizar.
А что собирался сделать Стэнли, когда он делал из меня мишень?
- Tiro al pichón, como él conmigo.
Когда у тебя на хвосте Адамс - ты в любом случае мишень.
Con Adams lo eras de todas formas.
До меня только что дошло, что я влюблен в мишень.
Acabo de caer en que estoy enamorado de la diana.
И кроме того, Мона может быть забавной, если, конечно, не ты ее мишень.
Mona es ingeniosa, si no eres el blanco de sus comentarios.
Моя мишень падает. Чуть позже включают свет.
Mi blanco fue derribado y en un minuto sacaron la bandera.
Он даже не спрашивает, кто мишень.
Ni siquiera ha preguntado quién es el objetivo.
Ты даже не видел мишень.
Ni siquiera has visto el objetivo.
Завтра вы можете показать мне мишень.
Mañana podéis enseñarme el blanco.
- Как зовут мишень?
¿ Cuál es el nombre del objetivo?
- Мишень - женщина.
El objetivo es una mujer.
Но как ты собираешься поразить мишень, если ты не можешь заставить мишень подойти к двери?
¿ Cómo esperas alcanzar el objetivo... si no puedes conseguir que se acerque a la puerta?
С этой свечой мы представляем отличную мишень.
Y con esa vela, seríamos un blanco muy fácil.
- Взять еще одну мишень.
- A buscar otra diana.
Я предпочитаю свою научную должность. И я удовлетворен тем, что я второстепенная мишень.
Prefiero mis obligaciones científicas y francamente, me alegra ser un blanco inferior.
Третья мишень! Огонь!
Tres blancos, niños.
Но теперь-то у нас мишень тебе по силам.
Mira, esos parecen más lentos que tú.
Земляне - не такая уж и наивная мишень, как тебе кажется.
Los terrícolas no son tan idiotas.
Пока киберлюди на маяке, они - легкая мишень для ракеты воганов.
Los Cybermen, arriba en la baliza, son un blanco fácil para el cohete de los voganos.
Я почти видел дистанционную мишень.
Casi podía ver la bola.
Но подобно плохому стрелку, ты опять не попал в мишень!
¡ Pero como buen tonto nunca das en el blanco!
Итак... мы как открытая мишень.
Así que... estamos a su merced.
Мы здесь лёгкая мишень!
¡ Estamos perdiendo tiempo!
Бьюсь об заклад, это следующая мишень.
Apuesto que ese es el próximo lugar que asaltarán.
Лёгкая мишень.
Pan comido.
Нашли себе мишень.
Estoy viendo el juego.
Может такому старику нужна мишень получше.
Un viejo como él necesita una diana mejor.
- Для начала-шесть выстрелов в мишень, Энди.
- Seis series cada uno para empezar.
Бык ни за что не пропустит такую огромную мишень.
Con ese culo el toro no falla.
Только взгляни на это оружие. Худшее в мире для прицельной стрельбы. А тут пытались попасть в подвижную мишень
Toma este rifle Carcano, la peor arma de hombro e intenta darle a un blanco en movimiento a una distancia de 80 metros y con follaje espeso.
Но откуда мы знаем, что Гонолулу - его мишень, а?
¿ Cómo sabemos que Honolulú no es su próximo objetivo?
Главная мишень сзади.
Objetivo principal al fondo.
Ее мишень должна быть не хуже, чем у самого Фреда Перри. И, наконец, она должна была стать невидимой, чтобы не увидели, как она стреляет.
Por último, también debe ser invisible para que nadie en avión la viera hacerlo.
Спящий часовой – хорошая мишень.
Dormirse en la guardia es un delito capital.
У меня что, мишень на крыше нарисована?
¿ Qué, tengo un blanco ahí?
Если цена вас устраивает, у меня есть мишень, которая заставит власти трястись от страха.
Ahora, si quiere pagar el precio, tengo un blanco mucho más grande que el ayuntamiento.
Так, это наша мишень.
Éste es el blanco.
У него теперь мишень прямо на лице. "
Tiene un ojo de buey en la cara ".
Суть игры в том, чтобы этим дротиком поразить мишень на доске.
- ¿ Qué le había dicho?
Лишив всякой надежды иметь когда-либо детей И продолжить свою жизнь в них. Они стали использовать её как мишень.
de haber asesinado cualquier posibilidad de tener hijos, de dar a luz... otra vida... la utilizan como diana.
Ну она была проститутка, явная мишень.
Oh, era prostituta, un blanco.
И моя спина - слишком легкая мишень.
Estoy muy vieja y mi trasero es un blanco demasiado facil.
Это просто стрелять в мишень, но нужна смелость, чтобы стрелять в человека.
Una cosa es dispara contra un blanco. Otra contra un hombre
Бонд превратил нас в мишень
Bond nos convirtió en el blanco.
С этими дронами и нанозондами на борту, - это все равно, что нарисовать мишень на корпусе.
Con esos drones y las nanosondas a bordo es como su tuviésemos un... blanco pintado en nuestro casco.
В течение следующих 15 дней Земля будет похожа на мишень в тире. Даже упав в воду, астероид ударит в Землю. Получатся миллионы галлонов кипящей морской воды, хлынувшие на океанское побережье.
Aun si el asteroide cae en el agua hervirá al instante millones de litros de agua y chocará contra el fondo del mar.
А вот и мишень.
- Tengo los blancos.