Могла перевод на испанский
31,365 параллельный перевод
Я продолжала говорить, "я иду, я иду", и... и всё не могла добраться до неё.
No dejaba de repetir, "Ya voy, ya voy" y... y no logré llegar hasta ella.
Но ты и предположить не могла, что ты в опасности, из-за того, кто ты есть.
Pero lo que no pareces entender es que también estás en peligro por quien eres.
Ты могла бы быть одной из нас, если бы не предала всех.
Podrías haber sido una Protectora, de no ser por tu pasado de traidora.
Рохан, послушай, у меня твои лекарства и, я думаю, они нужны тебе, почему бы тебе не сказать, где ты находишься, и я бы могла приехать и забрать тебя, хорошо?
Rohan, escucha, tengo tu medicación y creo que la necesitas, así que ¿ por qué no me dices dónde estás y puedo ir y recogerte, vale?
Отец продолжал оставлять Дариуса в доме бабки каждый раз, когда отлучался из города, чтобы его новая жена могла уделять больше времени их новорожденному сыну. В 15 лет
Su padre lo volvía a dejar en casa de su abuela siempre que estaba fuera para que su nueva esposa pudiera criar a su pequeño.
Но я не могла просто сидеть, когда мы провернули такую работу.
No debí haber hecho eso, pero simplemente no podía obviar todo el trabajo que hicimos.
Бармен не снял свою шляпу, хотя ему явно было жарко, а девушка за вторым столиком могла бы найти парня и получше
El camarero con el gorro puesto aunque está sudando y la chica del segundo taburete que podría tener a alguien mucho mejor que el chico con el que está.
Ты когда-нибудь заходила в комнату И не могла увидеть то, что тебе надо Прежде чем сделала шаг вовнутрь?
¿ Alguna vez has entrado en una habitación sin ver todo lo que necesitabas saber antes de siquiera poner un pie dentro?
И она мне позвонила и сказала, что немного задержится, потому что встретила парня и не могла бы я отправить ей немного одежды?
Recibí una llamada suya, y me dijo que se iba a quedar un poco más porque conoció a un tipo... y que le enviara algo de ropa.
У тебя есть какие-нибудь секреты, которыми ты могла бы поделиться?
¿ Tienes algunas ideas que puedas compartir?
Все говорили, что я могла бы сделать лучше.
Todos decían que podría haber aspirado a algo mejor.
Эта бомба не могла принадлежать Бруно.
Esa bomba no puede ser obra de Bruno.
Как бы то ни было, в том числе разные социальные группы были причиной, почему полиция никак не могла остановить их.
De cualquier forma, los distintos grupos sociales fueron parte del motivo por el que la Metropolitana nunca llegase a identificar a la banda.
Все, что ты могла придумать, я уже придумала.
Cualquier cosa que puedas soñar, yo ya la he soñado.
Но каждый раз, как я вижу его с Дорогой Мамочкой, я вспоминаю, какой ужасной матерью могла бы быть.
Cada vez que lo veo con ella, recuerdo la madre terrible que pude haber sido.
Я могла бы остаться дома, но нет.
Pude haberme quedado en casa, pero no.
Голова Джеймса могла нас выдать, но мы и с этим разобрались.
La cabeza de James era un problema, pero lo resolvimos.
Много часов спустя, не получив никакой помощи от Человека Паука, крышу, наконец, сняли, и мышь могла убираться.
Muchas horas después y sin una pizca de ayuda de Spiderman, finalmente el tejado estaba fuera y el murciélago podía irse libremente.
GT40 могла бы быть быстрее, но она была все еще ненадежной.
El GT40 puede haber sido más rápido, pero todavía era frágil.
Это снова могла быть огромная скала.
Podría ser un acantilado enorme.
Я могла сесть целую миску, но сейчас мой первый день Благодарения после операции по шунтированию желудка. И мой желудок теперь размером с грецкий орех.
Podría comer un bol entero, pero es mi primer Acción de Gracias tras mi operación de baipás gástrico, mi estómago es del tamaño de una nuez.
Зачем? - Чтобы ты могла вернуться на работу?
- ¿ Porque necesitas volver al trabajo?
Не могла сосредоточиться на работе.
No se centraba en el trabajo.
Сначала я подумал, что причина в том, что её контракт подходил к концу, и она не могла решить - продлевать его или нет.
Al principio pensé que era porque su alistamiento estaba llegando a su fin y se debatía entre seguir o no.
А дома ты не могла его оставить, Эббс?
¿ No podías dejarlo en casa, Abbs?
Итак... что я не могла сказать тебе раньше.
Así que...
Одна из этих женщин могла быть твоей женой. Или дочерью.
Una de esas mujeres podría ser tu mujer o tu hija.
Когда я увидела это видео в шоу, я не могла поверить, что это случилось с кем-то ещё.
Cuando vi el vídeo en tu programa, No podía creer que esto le había pasado a alguien más. Vete al infierno.
Как я могла не влюбиться в такого мужчину?
¿ Cómo no podría enamorarme de un hombre como ese?
Я не могла ездить за ним по стране. так что в последнюю ночь его концерта в Эл Эй... я подлила ему в чай.
No podía seguirle por todo el país, por lo que la última noche de sus conciertos en Los Ángeles...
Ты сделала все, что могла.
Digo, hiciste lo mejor que pudiste.
Я не могла рискнуть быть пойманной Лидией.
No podía arriesgarme a que me pillara Lydia.
Ты могла взять телефон или сфоткать, или... или запомнил журналы вызовов.
Podrías haber cogido un teléfono o una foto, o haber memorizado registros de llamadas.
Я просто... я смотрела на прокурора, и как будто... я ничего не могла с собой поделать.
Solo... estaba viendo al D.A y fue como... no pude ayudarme.
И мне не нужно знать, почему вы бросили Дженну и ребёнка, но мне нужно лишить вас родительских прав, чтобы Дженна могла найти ребёнку хороший дом.
Y no necesito saber por qué abandonaste a Jenna o al bebé pero te necesito para que des los derechos parentales así Jenna puede encontrarle al bebé un buen hogar.
Разве я могла остаться в стороне?
¿ Cómo podría quedarme lejos?
Она могла серьёзно себе навредить.
Realmente pueden lastimarse.
- Ты сделала всё, что могла.
- Hiciste todo lo que pudiste.
- Я сделала всё, что могла, но этого было мало.
- No, hice todo lo que pude y no fue suficiente.
По одному прикосновению она могла сказать кистозный фиброз, кисты почек.
Solo con tocar, podía saber si un paciente tenía fibrosis quística, quistes renales.
Но она могла бы.
Pero ella quizá sí.
То есть, вы слышали, как она сказала, что все в норме. Но, как вы все знаете, она могла передать что-то вроде сообщения, сигнал, что все не в порядке.
Entonces lo que dices es que la escucharon decir que la intervención estaba bien, pero, hasta donde saben, podría haber enviado algún tipo de mensaje, una señal de que no todo estaba bien.
Или могла бы оперировать со мной огромную сердечную миксому.
O puedes ayudarme en un mixoma cardíaco masivo.
Я постараюсь ему не сказать, я же могла проболтаться!
Estaré intentando no decirlo, lo que significa que podría decirlo antes de que tú lo digas.
Я могла бы стащить печень.
Podría robar el hígado.
Могла бы выскочить и схватить её.
Podría correr y cogerlo sin más.
Я не могла ждать.
No podía esperar.
Я не могла знать и не сказать тебе.
No podía saberlo sin que tú lo supieras.
Я могла бы. Беременность означает, что у ребенка есть отец.
Una barriga embarazada no implica exactamente un padre.
Я не могла дышать, не могла шевельнуться.
No podía respirar, no podía moverme.
Я снова могла дышать.
Podía volver a respirar.