Моим отцом перевод на испанский
1,316 параллельный перевод
Что-то жуткое явилось за моим отцом?
¿ Eh? ¿ Qué pasa, hay alguna criatura asquerosa que va a por mi padre?
Перестаньте притворяться моим отцом. - Я вам больше не верю.
- Deja el rollo de padre perfecto conmigo, ya no me lo creo.
Они играли в карты с моим отцом, когда мы с Деб были детьми.
Mis padres acostumbraban jugar a las cartas con ellos cuando Deb y yo éramos niños.
Между тобой и моим отцом.... Что-то было, не так ли?
- Hubo algo entre mi padre y tú, ¿ verdad?
Я должна быть здесь с моим отцом.
Tengo que estar acá para mi papá.
И что, когда ты придумал себе эту фантазию, ты сказал отцу : "Пап, я тебя не признаю, потому что решил, что моим отцом будет Джеймс Бонд"?
Atrás, cuando maquinabas esta fantasía, ¿ le dijiste a tu padre "papá, me niego a reconocer tu existencia porque he elegido a James Bond como papá"?
Моя мама тоже на всю жизнь осталась бы замужем за моим отцом-неудачником, но он её бросил.
Mi madre pudo haber estado casada con el perdedor de mi padre la misma cantidad de tiempo, pero él la abandonó.
Я должен быть в патруле со стражниками и моим отцом этим утром, так что мне нужно, чтобы ты меня прикрыл.
Se supone que estaré de patrulla con los guardias y mi padre esta mañana. Por lo tanto, necesito que me cubras.
Вы были столь великодушны с моим отцом вчера, мистер Кленнэм.
Usted fue tan generoso con Padre ayer, Mr. Clennam.
Пришел к нашему заведению, беседовал с моим отцом, беседовал со мной.
Vino a nuestra oficina, se lanzó contra mi padre, y luego vino a por mí.
Слушай. Я должен подписать бумагу, чтобы мой отец остался моим отцом.
Mira, tengo que firmar un papel para que mi padre lo siga siendo.
Я доволен, что вы с моим отцом. Вы привлекательны, а ему нужна была боксерская груша.
- De verdad que me alegro de que estés con mi padre, últimamente está desentrenado y necesita un sparring.
Молодой господин! Молодой господин, прошу вас, убейте меня, но сжальтесь над моим отцом.
¡ Joven Señor, máteme si quiere pero tenga piedad de mi padre, por favor!
Прогулка с моим отцом.
Un paseo con mi padre.
О чем ты говорил с моим отцом?
¿ De qué le hablabas a mi padre?
Жестокий был человек. Но он был моим отцом.
Era un hombre muy cruel, pero era mi padre.
Я начинаю подозревать, что этот мужчина может и не быть моим отцом.
Empiezo a sospechar que ese hombre en realidad no es mi padre.
Кто был моим отцом?
¿ Quién era mi padre?
Что произошло с моим отцом?
¿ Qué le pasó a mi padre?
Того, что сделал с моим отцом?
¿ lo que le hiciste a mi padre?
Ди Рэй Уайт был моим отцом и никогда еще не было лучшего чечеточника на свете.
D Ray White era mi padre Y nunca hubo un bailarín de claqué mejor que él.
Я хочу отомстить мафиози за то, что они сделали с моим отцом.
Para castigar a los mafiosos, por lo que le hicieron a mi padre.
Это экспериментальный препарат из Европы - сотворил чудо с моим отцом.
Es una droga experimental europea. Fue milagrosa con mi padre.
Ты шутишь? Ты знакома с моим отцом?
¿ Conoces a mi papá?
" ы заключил сделку с моим отцом!
¡ Dime que cerraste un trato con mi padre!
Поговорите об этом с моим отцом или матерью.
Hable de eso con mi padre y mi madre.
Чак знал, что Барт убил мою маму и сидел здесь и смотрел на меня, когда я получила надежды о той официантке, и он пытался разрушить мою отношения с моим отцом.
Chuck sabía que Bart asesinó a mi madre, y solo se sentó y me vio tener mis esperanzas en esa camarera, y trató de arruinar mi relación con mi padre.
Ты снова стал моим отцом, серьёзно?
- Ahora vuelves a ser mi padre, ¿ no?
Какие проблемьI у тебя с моим отцом?
- ¿ Cuál es tu problema con papá? - Yo no tengo problema.
Он заключил сделку с моим отцом, что после получения степени.. .. никогда не будет встречаться ни с кем из университетских знакомьIх.
Él prometió cortar contacto con todos luego de recibir el título.
Видишь ли, человек, который умер здесь 20 лет назад был моим отцом!
Ya ves, ¡ el hombre que murió aquí hace 20 años era mi padre!
Ладно, потом мы будем учиться сутулиться, закатывать глаза и огрызаться с моим отцом.
Trabajaremos el arrastre de pies, poner los ojos en blanco y contestar.
Почему бы вам просто не заняться своей работой, и не выяснить, кто сделал это с моим отцом?
¿ Por qué no se limita a hacer su trabajo y descubre quién le hizo esto a mi papá?
Разве ты не должна сейчас искать того, кто сделал это с моим отцом?
¿ No se supone que deberías estar buscando al que le hizo esto a mi padre?
Мы с моим отцом вернулись на машине той же ночью.
Mi papá y yo regresamos esa noche en auto.
И я должен поговорить и с моим отцом тоже.
Y debería también debería hablar con mi padre.
Почему бы вам поговорить с моим отцом?
¿ Por qué hablaría a mi papá usted?
Нет! Не после того, что ты сделал с моим отцом!
¡ No después de lo que le hiciste a mi padre!
Шериф пожалеет о том, что сделал с моим отцом.
El Sheriff se va a arrepentir de lo que le hizo a mi padre.
Слушай, я не знаю как много тебе рассказала Лорел об отношениях, которые были у нее с моим отцом.
Mira, yo no sé cuánto te ha contado Laurel... sobre el romance que tuvo con mi padre.
Также как ты поступил с моим отцом.
Así como lo hicistes con mi papi.
Ты не заслужил права быть моим отцом.
No te has ganado el derecho a hacerme de madre
Брр! Он слишком стар, чтобы быть моим отцом.
Es bastante viejo, puede ser mi papá.
Шэйн, что случилось с моим отцом?
Shane, ¿ Que ha pasado con mi padre?
А теперь, если вы двое не возражаете, я бы хотела насладится временем, проведенным с моим отцом Прежде чем он снимет номер в отеле разбитых сердец
Ahora, si no os importa, estoy pasando un buen rato con mi padre... antes de que ingrese en el hotel de los rompecorazones.
Моя девушка, Сюзан, была моим отцом... как женщина, ну вы понимаете...
Mi novia, Suzanne, era mi padre, como mujer, ya sabes.
С отцом, моей няней, моим псом Муки, которого няня так назвала.
Uh, mi padre. Mi nana, mi perro Mookie, bautizado por nana.
Конечно же не так, если бы он был моим родным отцом, но, ты знаешь, он не был плохим человеком.
Por supuesto, no es como si fuera mi padre de verdad, pero, ya sabes, no era un mal tipo.
Он был моим отцом.
Era mi padre.
Или познакомиться с моим бездельником отцом? Или мы хотим взглянуть на мою бывшую подружку которая зарядила тарелкой мне в голову?
- ¿ O bien que deseas ver una ex-novia romperme un plato sobre mi maldita cabeza?
А что с моим отцом?
¿ Qué hay de mi padre?