Морячок перевод на испанский
97 параллельный перевод
Морячок.
Marinero.
Отвали, морячок.
¡ Largate, grumete!
- Пойдём, морячок, не останавливайся.
- Vamos, marinero, sigue remando.
В постель морячок, клопы проголодались.
Ahora prepárate para ver al Coco.
И напротив него доктор Том Джек Гуманист, ведущий, лектор И автор книги "Привет, морячок"
Y frente a él tenemos al Dr. Tom Jack : humanista, cronista... conferenciante y autor del libro "Hola, marinero".
и "Привет, морячок!"
"los problemas de Kierkegaard" y "Hola, marinero"...
Пойдём, морячок, покажи класс!
¿ Donde esta mi dulce marinerito?
А этот морячок такой славный, бедняжка.
El marinerito es tan lindo.
Я ещё не закончил разговор с тобой, морячок!
¡ No he acabado de hablar, marinero!
Всегда пожалуйста, морячок.
De nada, marinero.
Это же просто ожившая мечта — морячок, раздающий бесплатную выпивку.
Es mi utopía perfecta. Marineros dando bebida gratis.
Привет, морячок!
¡ Hola, marinero!
- Вот погляди, Морячок! Уплыл весь наш квартал!
¡ Vaya!
Приветик, морячок. Мне по нраву твои серёжки.
Eh, marinerito Me gustan tus pendientes.
Вот ты и попался, морячок!
- Te tengo ahora, Popeye.
Давай, морячок, просыпайся!
Vamos, marinero. Mueve esas piernas.
Так, морячок, подъем!
Vamos. A mover las piernas, marinero.
- Привет, морячок.
- Hola, marinero.
- Эй, робо-морячок!
Hola, unidad de navegación.
Так точно, морячок!
Entendido, marinero.
- И чем ты занялся, после того как попутный ветер перестал наполнять твои паруса, морячок?
¿ Qué hiciste cuando se te fue el entusiasmo?
Морячок, у тебя на ноге кровь!
Hay sangre a sus pies, marinero!
Не важно замужем ли вы за ним 10 лет или или это горячий морячок, которого вы встретили в TGI Friday's пару месяцев назад.
No me importa si es su marido de 10 años o algun marino que conocieron un viernes en TGl hace un par de meses.
И кто единственный словил пулю, морячок?
¿ Quién fue el único al que dieron?
Эй, морячок, насадить тебе на крючок?
¿ ¡ Hola! , marinero, le cebo su anzuelo?
Морячок.
El marinero.
МакНалти, морячок.
McNulty, el marino, ¿ eh?
Нафига тебе это, морячок?
¿ Qué demonios vas a hacer con eso, marinero?
Ой, только посмотрите, морячок в городе.
Bueno, mirad, la flota está en el pueblo.
До дна, морячок.
Hasta la última gota, marinero.
- Полегче, морячок.
- Cuidado, marinero.
Папай Морячок. Помните?
Un tal Popeye el Marino
Так, так, морячок.
¡ Ey, ey, ey, marinero!
Морячок Попай, это я помню.
Popeye, de eso me acuerdo.
Да ладно, морячок. Ты же брошенный корабль.
Vamos, marinero, abandonaste el barco
Ух, морячок...
Marinero.
Угостите меня выпивкой, морячок?
Me invita un trago, marinero?
Что ж, привет, морячок.
Hola, marinero.
Эй, отвали морячок.
Eh, dejame en paz, marinero.
- Морячок... - Что?
Armada...
Вообще-то, это не верхнее окно, не так ли, морячок?
Técnicamente, esa no es la ventana superior, ¿ no, marinero?
- Одну минутку. Морячок, когда я отдаю приказ, я ожидаю твоего полного внимания.
Aprendiz, cuando doy una orden, espero su completa atención.
Ладно. Теперь потанцуем, вставай, морячок.
- Vale, veamos cómo bailas, en pie, marinero.
Ты как тот морячок из мультика для оливии как Микки для Минни
Eres el Popeye para mi Oliva. El Mickey para mi Minnie.
Ладно. Теперь потанцуем, вставай, морячок.
De acuerdo, vamos a verte bailar, de pie, marinero.
Для начала, морячок Папай, сбавь немного тон.
Bueno, para empezar, Popeye, modera tu tono.
Секундочку. АВИАНОСЕЦ "ЭНТЕРПРАЙЗ", ПЕРСИДСКИЙ ЗАЛИВ. Приветик, морячок.
Un segundo.
Он - морячок из мультика. - Нет...
Es un marinero de dibujos animados.
Ну что, морячок?
Bien ¿ Marinero?
Сымай, морячок.
Bájatelos, marinero.
- Ну, возьми меня, морячок. - Я имею в виду, ты выглядишь расстроенной.
Quiero decir, pareces distraída