Мощности перевод на испанский
620 параллельный перевод
Известно, что бомба содержала RDX, взрывчатое вещество, уступающее по мощности только атомной энергии.
Se cree que la bomba contenía RDX. Si exceptuamos la energía nuclear... el RDX es el más mortífero de todos los explosivos.
Вам нужно больше мощности.
Necesitan más potencia.
Мощности достаточно.
El poder de la acumulación es suficientemente fuerte.
Мощности нет. Корабль бесполезен.
No hay electricidad en la nave.
Мощности совсем нет.
No tenemos poder.
Мы должны сбросить внутреннее давление прямо сейчас и гораздо в больших объёмах и чтобы мощности заряда для этого было достаточно.
... y en mucha mayor escala como para que admita un hueco de cuatro pies.
Мощности хватит?
¯ Puedes elevarlo?
Каждая эквивалентна мощности бомбы, сброшенной на Хиросиму.
Tiene una cabeza nuclear equivalente a una bomba de Hiroshima.
Даже на полной мощности.
Todos fueron operados a plena potencia.
Падение мощности со стороны планеты.
Alimentación de energía del planeta disminuyendo.
Но мощности недостаточно, чтобы убить каждого.
Pero el poder CATIC no es lo suficientemente fuerte como para matar a nadie.
Сейчас настройка на полной мощности.
Ahora es un decibelio.
Ты думаешь потеря мощности, вместе с потерей спутника позволяет полагать, что это логично.
Tal vez eso sea todo. Siempre parece tan seguro y confiado.
Мы найдем в чем здесь причина. Массовой потери мощности или некоторых других природных катастроф.
Anne, la pérdida de energía y la del satélite... nos llevan a creer que es lógico.
Добавьте мощности.
Avise a esa nave.
- Больше мощности.
- Más energía.
Установите фазер на четверть мощности.
Ponga su fáser en un cuarto.
Увеличение до полной мощности!
¡ Aumenten a máxima potencia!
Готовьте залп полной мощности.
Preparados a disparar, poder total.
Рапорт всех постов. Защитные экраны на полной мощности.
Todas las estaciones reportándose.
Фазеры не дадут полной мощности с включенными экранами.
No podemos usar los fáseres con los escudos.
- На треть мощности.
- Un tercio de potencia.
Мощности нет.
No nos queda energía.
Но когда мы перенастроим контуры двигателя для увеличения мощности транспортера, это отобразится на панели безопасности м-ра Сулу.
Pero cuando interrumpamos los circuitos del motor para incrementar la energía del transportador aparecerá en el tablero de seguridad de Sulu.
Все мощности направлены на одно существо.
Funcionó en un laboratorio con la criatura expuesta a todo nuestro poder.
Без полной мощности, орбита начнет сужаться через 10 часов.
Sin cristales, nuestra órbita declinará en diez horas.
Если тормозить на полной мощности, мы сможем продержаться всего 16 часов. После этого сгорим.
Con máxima impulsión contra la atracción, solo podremos mantener la máxima potencia durante 16 horas, luego nos desintegraríamos.
Наши щиты абсорбировали энергию эквивалентную мощности 90 наших фотонных торпед.
Los escudos absorbieron una energía igual a 90 de nuestros torpedos de fotones.
Мне пришлось направить мощности двигателя на щиты. Если нужна защита.
Debo desviar la potencia Warp del motor a los escudos si quiere protección.
Структура не выдержит такой мощности.
Su estructura no puede soportar la presión de tal potencia.
У нас было оружие против кремния на полной мощности, но мы его ранили. Оно еще живо.
Ajustamos los fáseres a máxima potencia y solo le hemos herido.
Резервные батареи включены на очень низкой мощности.
Bancos de energía de reserva operativos a nivel muy bajo.
Системы работают тоже на низкой мощности.
También operativos, a bajo nivel.
Автоматическое оружие огромного размера и мощности.
Un arma automatizada de gran tamaño y poder.
Робот, машина такой мощности. Кто мог ее построить?
Un robot, una máquina como ésa ¿ quién la construiría?
Экраны-отражатели на полной мощности.
Escudos deflectores a toda potencia.
Из импульсных двигателей могу выжать лишь треть мощности.
Lo mejor que puedo darle en impulso es un tercio de potencia.
Мистер Спок, сенсоры показывают небольшой спад мощности излучения машины.
Los sensores indican una pequeña caída en la energía de la máquina.
Идея у него верная, но не хватило мощности.
Tuvo una idea, pero no la suficiente energía.
Мистер Скотт, сколько мощности осталось в батареях корабля?
Señor Scott, ¿ cuánta energía queda en las baterías?
Добавьте мощности, мистер Сулу.
Más potencia.
Двигатели на полной мощности. Они прогнулись.
Los motores van marcha atrás y se recalientan.
Даже железоникелевый метеорит не обладает полем такой мощности.
Ni siquiera un meteorito de níquel e hierro produciría un campo tan fuerte.
Это даст нам больше мощности.
Eso nos dará más energía para empujar.
У телепорта не хватило бы мощности и дальности.
El teletransporte no tiene ni la fuerza ni el alcance para justificar eso.
Мистер Сулу, фазеры - на одну сотую мощности.
Sulu, los fásers a cien de potencia.
Фазеры - на одну сотую мощности, сэр.
Los fásers a cien de potencia, señor.
- Заряд полной мощности. - Полной мощности?
- Niveles de potencia al máximo.
- Больше мощности!
- Más potencia!
Итак, вы говорите, что они хранят радиоактивные частицы, а затем преобразовывают эту энергию в источник мощности.
Así que estás diciendo que almacenan partículas radiactivas y luego las convierten en energía.
Максимум мощности в узкий луч.
Fijen todos los fáseres en ese punto.