Мою работу перевод на испанский
1,076 параллельный перевод
Ты меня будешь продолжать любить... если я брошу мою работу как директор программ, и вернусь в эфир, зарабатывая намного меньше денег?
¿ Me seguirías queriendo si... renunciara a mi trabajo como programador, volviera a ser presentador, y ganara mucho menos dinero?
Она осуждает мою работу, но заработанный мною хлеб ест.
- Calla ya. No le gusta lo que hago, pero se come el pan que compra mi dinero.
Это, конечно, не так хорошо, как получить мою работу обратно, но как утешение сойдет...
No es tan bueno como mi empleo, pero...
- Вашему вкладу в мою работу.
- Su contribución en mi trabajo.
Закончить уничтожать мою работу?
¿ Dejar que destruyas mi trabajo?
Ты спала с кем-нибудь, чтобы получить свою работу? Мою работу?
¿ Dormiste con alguien para conseguir tu trabajo?
Ѕоже. я люблю мою работу. ј ты, как бы...
Jeez. adoro mi trabajo.
ѕотому что ты, та котора € продолжит мою работу.
Por que tu eres la única que puede continuar mi trabajo.
Он знает мою работу.
Conoce lo exigente de mi trabajo.
Человек, превративший мою работу в кошмар.
Un hombre que ha arruinado mi vida profesional.
Ты не уважаешь ни меня, ни мою работу.
{ C : $ 00FFFF } No tienes ningún respeto por mí, o el trabajo que represento.
Клаудия, мы могли бы обсудить мою работу завтра.
Claudia, quizás podamos hablar de ese trabajo mañana.
Этот паб - место, куда я прихожу отдохнуть от некоторых вещей - включая мою работу...
Aquí es donde vengo a olvidarme de todo, incluido el trabajo,
- За мою работу по уборке.
- Por mi trabajo de mucama...
Я только хочу делать мою работу.
Sólo quiero hacer mi trabajo.
Мне бы не хотелось потерять мою работу или попасть в тюрьму но ещё больше мне бы не хотелось иметь мёртвого ребёнка на своей совести.
No quiero perder mi empleo ni ir a prisión... ... pero no soportaría cargar con una criatura muerta.
Мне плевать на мою работу и на моего мужа. Только ты!
No me importa mi trabajo, ni mi marido, sólo tú.
* Эй, что за нахуй? * Саддам, пожалуйста, позволь мне делать мою работу?
Saddam, ¿ podrías dejarme hacer mi trabajo, por favor?
— Почему, почему ты делаешь мою работу?
¿ Por qué me quitaste mi empleo? ¡ Cálmate!
Ты должна сейчас делать мою работу по истории.
Deberías estar haciendo mi trabajo.
Ты прав. Теперь она даже в мою работу вмешивается.
Tienes razón.
Теперь вот мою работу.
Luego, el trabajo.
Я бы не удивился, если Слоан или кто-нибудь еще появился здесь с целью уничтожить мою работу.
No me extrañaría nada que enviaran agentes a destruir mi trabajo.
Если к тому времени вы четко сформулируете, где были... в вечер исчезновения Аллена, вы очень облегчите мою работу.
Si pudiera intentar precisar dónde estuvo... La noche de la desaparición de Allen, facilitaría mucho mi trabajo.
Хотите узнать про мою работу - дайте мне кружку горячего шоколада!
Si quieren que les diga algo yo quiero ver un chocolate caliente.
Он забрал мою работу, а неприятностей не хочет.
Me está quitando el trabajo, pero no quiere follones.
О, доктор Крейн, ни к чему делать мою работу.
Dr. Crane, realmente no tiene que sustituirme.
Взять, к примеру, мою работу.
Miren en mi trabajo por ejemplo.
Как моему наследнику, я доверяю тебе продолжить мою работу.
Como mi sucesor, confío en que continúes mi labor.
Сами проверьте мою работу, если сомневаетесь.
Examina mi trabajo tú mismo si es que tienes dudas.
Вы жалуетесь на задержки, потом прерываете мою работу.
Te quejas por las demoras pero interrumpes mi trabajo.
Неполадки не оказали влияния на мою работу.
El desperfecto no afectaba a mi trabajo.
Но мне не нравится, что ты приходишь сюда и вмешиваешься в мою работу.
Pero tengo un problema contigo viniendo aquí e involucrándote en mi trabajo.
Ты хотел сказать в работу доктора Джордана? Нет, в мою работу.
- ¿ No era el trabajo del Doctor Jordan?
- Она всегда может получить мою работу.
- Podría quedarse con mi puesto.
Послушай, принцесса. Не надо усложнять мою работу.
No me está facilitando mi trabajo.
Хочешь мою работу?
¿ Quieres mi trabajo?
"Итак, Лара, я прошу тебя, закончить мою работу."
" Lara, te pido que completes mi tarea.
Но это именно я оставляю всю мою чёртову жизнь – мою семью, моих друзей, мою работу, чтобы быть с тобой.
Sólo que yo soy el único que está dejándolo todo de mi maldita vida. Mi familia, mis amigos, mi trabajo, por estar contigo.
Я просила её сделать мою домашнюю работу, а она за это взяла с меня деньги.
Le pedí que me hiciera los deberes, y me obligó a pagarle.
Спорим на мою летнюю работу у Вас, что знаю?
Le apuesto un trabajo en su oficina a que sí sé.
Вы делаете свою работу. Позвольте мне делать мою.
Ya han hecho su trabajo, ahora déjenme hacer el mío.
- Почему? - Он во всем винит мою работу.
Echó la culpa a mi trabajo.
В общем я очень уважаю его работу, а он уважает мою.
Analizarlas. Como sea tengo mucho respeto por su trabajo, y él lo tiene por el mío.
Сегодня я вернусь домой и проведу вечер вместе с Дафни выполняя небольшую работу по дому и слушая мою новую аудиокнигу...
Esta noche volveré a casa. Pasaré la velada con Daphne haciendo tareas del hogar y escuchando mi nuevo libro hablado "Depresión, Ansiedad y Muerte".
Мне надо делать мою домашнюю работу.
Me voy a casa. Tengo que hacer mi tarea.
- Я делал мою домашнюю работу.
Bueno, estuve haciendo un poco de tarea. Oh, eso es importante.
Каждый год я бросаю работу, которую люблю, чтобы подвергнуться радиоактивному облучению, которое, вероятно, вполовину сократит мою жизнь.
Cada año renuncio al trabajo que hago, por exponerme a la radiación la cual seguro acabará con mi vida.
Я катился вниз, а он дал мне работу, изменил мою жизнь.
Yo estaba fuera de control y él me dio un trabajo. Me cambió la vida.
Если хочешь новую работу - иди на мою.
Si quieres un trabajo nuevo, toma el mío.
Не учите меня делать мою работу!
No me diga cómo hacer mi trabajo.