Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Моя команда

Моя команда перевод на испанский

693 параллельный перевод
Моя команда готова и ждёт звонка, Эд.
Mi comando está listo, Ed, y esperando en mi línea directa.
Как поведет себя моя команда в мире, где можно получить все, что угодно, просто попросив об этом.
Sí, me preocupa. ¿ Cómo reaccionará la tripulación en un mundo donde pueden conseguir todo lo que quieren con sólo pedirlo?
Адмирал, моя команда не поймет.
Almirante, la tripulación no lo entenderá.
- Моя команда удалила нестабильный материал.
Mi tripulación ha eliminado el material inestable.
Вся моя команда умерла точно так же.
Todo mi grupo murió de la misma manera.
Моя команда.
Mi equipo.
Доктор и моя команда!
¡ El Doctor y mi tripulación!
Моя команда готова. У меня нет команды для челнока.
Sí, pero no tengo una tripulación para la nave.
Когда я полечу, я обязательно сообщу... что моя команда и мой самолет пришли первыми!
¡ Cuando manejo, mi tripulación y mi avión vienen primero!
Генерал, моя команда всегда работает одна.
general, mi equipo siempre trabaja solo.
Одна моя команда, и он вырвет вам горло.
Con una orden mía, os degollará.
Послушайте, адмирал, всё-таки, это моя команда!
Pero, Almirante, es mi equipo.
Где моя команда? Все в порядке, они наверху.
- ¿ Dónde está mi equipo?
Я не мог все это оставить в моем магазине "Золотая Лихорадка"... т.к. боялся, что нагрянут полиция... или моя команда захочет прикарманить все.
- ¿ Está dormida? - Como siempre, en el sofá. No podía dejarlo en la joyería, por si la allanaban o si los muchachos se antojaban.
Повреждено слишком много систем. Моя команда техников отсутствует.
Han saboteado demasiados sistemas.
Когда я был захвачен, моя команда рисковала собой чтобы спасти меня.
Lily, cuando me capturaron en la nave borg mi tripulación lo arriesgó todo para rescatarme.
Я хочу что бы моя команда была стройная и злая, а не дряблая и пузатая?
Quiero al equipo fuerte y sano no blando y gordo
К концу второй половины, с равным счетом, моя команда получила угловой.
Al final de la segunda mitad, aún empatados, hubo un saque de esquina.
Первая : это мой корабль и моя команда, следовательно, приказы отдаю только я - не вы и не Вейюн.
Primera : esta es mi nave y yo estoy al mando, Io que significa que yo doy las órdenes, no usted ni Weyoun.
Это один из тысячи вопросов, которые должна прояснить моя команда.
Esa es una de las tareas del equipo.
Моя команда проваливала экзамен на адвоката 6 раз.
Mi personal no aprobó el examen final seis veces.
Я репортер, а это - моя команда.
Soy periodista y éste es mi personal.
Моя команда готова произвести операцию, сэр.
- No, yo no lo veo. Mi equipo y yo estamos preparados para realizar el procedimiento.
Моя команда сделала всё правильно.
¡ Tu equipo voló la transmisión!
Моя команда никогда раньше не играла перед зрителями.
Mi equipo jamás jugó con público.
- Послушай, дело в том,.. ... что я редкая кукла "Шериф Вуди", а эти ребята - моя команда.
Lo que pasa es que soy un muñeco de alguacil Woody excepcional y ellos son mi grupo del Rodeo.
- Как называется моя команда?
- ¿ Cómo se llama este equipo?
Но моя команда выигрывала.
Pero mi equipo estaba ganando.
Моя команда всегда побеждает.
Mi equipo siempre gana.
Моя команда идет со мной, или они отдельно- -
Mi equipo viene conmigo, o ellos van separados...
Я приклею ее около моей карты членства в видео-клубе и нет причин чтобы моя команда должна была знать об этом.
Pondré esto junto a mi tarjeta de miembro del club de vídeo y no hay razón, adivino, para que mi equipo tenga que enterarse.
И думаю именно поэтому моя команда с таким по полной отделала твою.
Es por eso que mi equipo siempre domina al tuyo
Дубликаты или нет... вы всё еще моя команда.
Duplicados o no... seguirán siendo mi tripulación.
Моя команда - это люди, которые избраны самим Богом.
Mi tripulación fue elegida con el mismo cuidado... que los discípulos de Cristo.
Моя команда работает над реконструкцией офиса.
Están reconstruyendo la oficina.
В пансионе я всегда бесился, когда моя команда проигрывала.
En el internado me volví loco cuando mi equipo perdió.
Моя команда сделает все необходимое, чтобы удовлетворить ваши нужды.
Mi tripulación hará lo posible por proporcionarles lo que necesiten.
Эти люди - моя команда исследователей. Мы везем вакцину на нашу родную планету.
¿ Hay alguna probabilidad de que pueda suministrárnoslos?
- Ты, Стив, моя команда.
- Pues tú, Steve, mi equipo...
Вот моя команда, сэр.
Ése es el grupo.
Я не могу поверить этому, передали меня прямо в руки Поверенного Грея. Моя собственная команда.
Casi no lo puedo creer, han comido en las manos del Procurador Grey.
Последняя команда - моя.
Y la última orden es mía.
Меня все зовут Фрэнком. Даже моя детская бейсбольная команда.
Como todos los de mi pequeño equipo de béisbol.
Моя бейсбольная команда называется Герцоги.
¡ Juego al béisbol con "Los Duques"!
Это моя любимая команда.
Mi adorada tripulación.
С этого дня, моя маленькая команда мешков с дерьмом, вы из кожи вон будете лезть, чтобы быть такими как я.
De ahora en adelante, mi pequeño grupo de sacos de escrotos, se moriran por ser como yo,
Сперва моя футбольная команда побеждает в чемпионате потом я успешно сдаю экзамены, а теперь лечу в Париж.
Gracias. Primero mi equipo de fútbol gana el campeonato, después paso mis finales con excelentes notas y ahora me voy a París.
И тогда команда моя? - Да.
¿ Y entonces el equipo será mío?
Матазар, это моя команда.
En nombre de mi gente... les doy las gracias de todo corazón.
Это моя вина. Мы... Наша команда...
Es culpa mía.
Моя женская некомпетентность, рефлексы Зеппа глупая команда - всё правда.
Mi incompetencia femenina, sus reflejos felinos las cosas que no tienen sentido, todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]