Мы с вами свяжемся перевод на испанский
229 параллельный перевод
Мы с вами свяжемся.
Le diremos algo.
Мы с вами свяжемся.
Estaremos en contacto.
- Мы с вами свяжемся.
- Está bien, ya le hablaremos.
- Мы с вами свяжемся.
- Estaremos en contacto.
Мы... нам нужно посмотреть еще несколько мест, и... мы с вами свяжемся.
Bueno, esto, tenemos que echar un vistazo a algunos lugares más, estaremos en contacto.
Мы с вами свяжемся.
Monstruos, Inc., ya lo comunico. La Sra. Fearmonger está de vacaciones.
Мы с вами свяжемся!
Estaremos en contacto.
Не могу... — Мы с вами свяжемся.
No puedo... - Tendrá noticias nuestras.
Мы с вами свяжемся.
- Estaremos en contacto.
- Джентльмены... мы с вами свяжемся.
- Lo que queremos decir es... - Caballeros estaremos en contacto.
- Хорошо, мы с вами свяжемся.
Bueno, estaremos en contacto.
- Мы с вами свяжемся.
Estaremos en contacto.
Если мы найдём что-то подходящее, мы с вами свяжемся.
Si encontramos algo que ofrecerle, nos pondremos en contacto con usted.
- Если речь идет о вашем докладе, мы с вами свяжемся.
Si es sobre tu denuncia ya tendrás noticias nuestras. Pero no las tenemos.
Мы с вами свяжемся.
Nos mantendremos en contacto.
Лео. Мы с вами свяжемся.
Me contó que ella y Margo discutieron.
Мы не знаем кто это сделал. Мы с вами свяжемся. Спасибо.
No sabemos quién hizo esto, probablemente estaremos en contacto, gracias.
Сообщите личные данные Декстеру, и мы с вами свяжемся.
Por favor, denle sus detalles a Dexter y estaremos en contacto.
Сейчас мы не можем вам ответить оставьте ваше сообщение и мы с вами свяжемся как только сможем.
No estamos disponibles ahora, pero deje un mensaje y nos comunicaremos lo antes posible.
Мы свяжемся с вами позднее. Прощайте.
Nos mantendremos en contacto.
В противном случае мы, видимо, вновь свяжемся с Вами.
De no ser así volveremos a ponernos en contacto con usted.
Мы свяжемся с вами для указаний через 17 часов.
Nos pondremos en contacto contigo para las direcciones en diecisiete horas a partir de ahora.
Мы свяжемся с вами, когда будем готовы.
Los contactaremos cuando estén listos.
- Хорошо, как я уже говорил, мы свяжемся с Вами...
- Como le decía, nos comunicaremos.
"Мы свяжемся с Вами"
Ya te llamaremos.
Мы свяжемся с вами.
Adiós.
Мы свяжемся с вами позже, когда изучим все детали задачи.
Hablaremos una vez estudiados los detalles.
Мы свяжемся с вами, если что-то еще потребуется.
Gracias, doctor. Yo le llamaré luego.
Мы свяжемся с вами.
Nos pondremos en contacto.
Мы с Вами свяжемся.
- Ok
Мы с Вами свяжемся.
Le mantendremos informado.
Мы свяжемся с вами.
Te llamaremos.
Мы свяжемся с вами через пять часов на другой частоте. Оставайтесь...
Lo contactaremos en 5 horas en frecuencia alterna...
Мы с вами свяжемся, мистер Уэллс.
Estaremos en contacto señor Wells.
Мы свяжемся с вами.
Estaremos en contacto.
Если что-то пойдет не по плану, мы ОБЯЗАТЕЛЬНО с вами свяжемся.
Si algo no está bien volverá a oir hablar de nosotros.
Без сомнения, мы ещё свяжемся с Вами.
No tengo duda de que seguiremos en contacto.
Мы свяжемся с вами.
Estaremos en contacto
- Мы еще с вами свяжемся.
Nos mantendremos en contacto.
Оставайтесь здесь. Мы свяжемся с вами, когда найдем ваших людей.
Los llamaremos cuando encontremos a su gente.
Мы свяжемся с вами в качестве только у нас что-то.
Estaremos en contacto tan pronto tengamos algo.
Мы свяжемся с вами. Теперь я волнуюсь. 12 часов и никаких известий.
Harry y Charlotte tuvieron recuerdos del romance cada 20 minutos...
У нас есть его фотография Если мы его увидим, или его найдут, или что-нибудь ещё мы свяжемся с вами в хостеле.
Tenemos su foto. Si lo vemos, lo encontramos o pasa algo te llamamos al albergue, ¿ vale?
Мы свяжемся с вами если что нибудь узнаем.
Nos pondremos en contacto si encontramos algo.
Мы скоро с вами свяжемся.
Estaremos en contacto otra vez a la brevedad.
Нет, мы просто свяжемся с вами позже.
No, nos comunicaremos con usted más tarde.
Пожалуйста оставте сообщение после сигнала, и мы свяжемся с вами.
Por favor, deje su mensaje después del tono y le devolveremos la llamada. Creo que a partir de ahora desayunaré Shredded Wheat.
Мы свяжемся с Вами, когда Вы приземлитесь в Лас-Вегасе.
Lo contactaremos cuando aterrice en Las Vegas.
Я знаю, отец разозлится, но у нас тут свои правила. Мы свяжемся с вами как можно быстрее.
Seguro que papá está cabreado, pero nos tomamos las presentaciones muy en serio y la llamaremos lo antes posible.
Мы с Вами свяжемся, миссис Деверо.
Seguimos en contacto, Sra. Devereaux.
- Не волнуйтесь, скоро мы сами с вами свяжемся.
No se preocupe, pronto lo contactaremos.
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сдаемся 64
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы с вами не знакомы 17
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы с вами не знакомы 17
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами знакомы 20
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы с вами 143
мы созданы друг для друга 64
мы сделали это 950
мы семья 252
мы справимся 827
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы с вами 143
мы созданы друг для друга 64
мы сделали это 950
мы семья 252
мы справимся 827