Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / На линии

На линии перевод на испанский

2,295 параллельный перевод
Мы пошлём, но мне нужно, чтобы вы оставались на линии, хорошо?
Lo haremos, pero necesito que se mantenga en línea conmigo, ¿ vale?
На линии были помехи.
En la línea sólo se oye estática.
Он на линии.
Está al teléfono.
Почти удержался на линии.
Casi lo mantienes dentro de las lineas.
Вот бы он был у меня на линии.
- Lo que daría por hablar con ese inspector.
- Боже. - На линии парень...
- Lo tenemos al teléfono.
Никита на линии.
Nikita está dentro.
Отдел на линии.
División está en línea.
Я хочу поставить всех нас на линии.
Quiero poner a todos en la línea.
Он на линии.
Está en línea. Oye, Erol.
Вот. - В день исчезновения Эмили была неисправность на линии.
Había una avería el día que Emily desapareció.
Возможно ли сделать так, чтобы если человек не находится на линии ты бы предупреждала меня, чтобы я...
Sería posible, cuando la persona no está en realidad al teléfono, que me avises del hecho de manera que yo no...
Губернатор Каллен, на линии государственный казначей Зейджак.
Gobernador Cullen, Zajac el Tesorero del Estado esta al teléfono.
Понял, повиси на линии.
De acuerdo, espera.
Вэт на линии.
Ha llamado el veterinario.
Сенатор Хендрикс на линии.
Tengo al Senador Hendricks al teléfono.
Ну, он был на линии огня.
Bueno, estaba en la línea de fuego.
Или в то, что вы сделали меня и моего напарника приманкой на линии огня?
¿ O que nos pusieras a mi compañera y a mí en la línea de fuego por un señuelo?
Я открываю ночной клуб. Сэр, ваш агент по продаже спиртного на линии.
Voy a abrir un club nocturno.
Я на линии огня.
Mi trasero expuesto.
Он у него на линии сейчас.
Esta hablando por teléfono con el.
Хорошо, как только он позвонит, держите его на линии в течение 40 секунд.
Bien, cuando lo tengas al teléfono, espera 40 segundos.
Детектив-констебль Флеминг, жду на линии.
Agente Fleming, a la espera.
Взгляните на ЭЭГ Вашего мужа, линии абсолютно прямые.
Si usted echa un vistazo a los de su marido, están completamente planos.
- Кэрол Рэнс на второй линии.
- ¡ Carol Rance por la dos!
Я должен держаться своей линии. Держаться на том уровне, на котором могу.
Tengo que escoger mis carriles, mantenerme tan nivelado como pueda.
У тебя звонок на первой линии.
Tienes una llamada por la línea uno.
Если бы Келог умер или исчез после смерти Мети, тогда бы мы точно знали, что находимся на той же временной линии, из которой ты пришла.
Si Kellog hubiese muerto o desaparecido después del asesinato de Mattie, entonces tendríamos la prueba definitiva de que esta línea temporal está conectada con la que dejaste.
Жди меня завтра на высотной линии метро.
Quedemos mañana en el paso a nivel elevado.
Сегодня чуть раньше, мы получили сведения по одной не зафиксированной линии, что стюардесса планировала провезти контрабанду на обратном рейсе в Нью Йорк.
Hoy temprano, tuvimos un chivatazo en una de las líneas no registradas de que una azafata estaba planeando de pasar algo de contrabando en un vuelo con destino a Nueva York
Я проскользнула в данные маршрутизатора на телефонной линии посольства.
Coloqué un transmisor en el teléfono de la embajada.
Хэнк, Лидия Родерт-Куэйл на первой линии
Hank, Lydia Rodarte-Quayle en la línea uno.
- Первого мая сообщений о сбоях или задержках на Северной линии не было.
Primero de Mayo, Línea Norte sin averías o retrasos.
придется ампутировать вам ногу скорая помощь 61 на мед линии 5 скорая помощь 61, давайте!
Amputarte el pie. Ambulancia 61 llamando al canal médico Cinco. Adelante ambulancia 61.
Кэрол Рэнс на второй линии.
¡ Carol Rance por la dos!
Кэрол Рэнс на второй линии.
Carol Rance en la dos.
Сэр, Кира на третьей линии.
Señor, tengo a Kiera en la línea 3.
Я ставила жучки на телефонной линии, забыл?
Pinchando sus líneas de teléfono, ¿ te acuerdas?
Да, потому что наш трейлер, включая нашего копытного друга, достиг конца линии на откормочной площадке в Пахрумп.
Sí, porque el envío de nuestro transporte de ganado, incluyendo a nuestro amigo amante de las hamburguesas, ha llegado al fin del trayecto en un cebadero en Pahrump.
Послушай, я дал себе обещание, когда мне было 11, и сальмонелла скосила всю семью по папиной линии на ежегодной охоте за пасхальными яйцами.
Me hice una promesa a mí mismo cuando tenía 11 años y la Salmonella diezmó a toda mi familia paterna en la cacería anual de huevos de Pascua.
Лейтенант, офис ДарренаФогеля на пятой линии.
Teniente, tengo a la oficina de Darrel Vogel en la línea cinco.
Это всего лишь прототип. И пока мы тут говорим, наши соотечественники скатывают всё новые кейблтаунские диваны со сборочной линии, зарабтывая честным трудом на молоко своим семьям, молоко, которое стоит.... Ну не знаю, долларов 90 за галлон?
Mientras hablamos, nuestros conciudadanos, están fabricando nuevos sillones Kabletown en la línea de montaje, ganando una paga honesta, para poder ir a la tienda a comprar leche para sus familias, que cuesta no sé, ¿ 90 dólares los 4 litros?
Адвокат на второй линии.
Es mi abogado.
Извините, моя машина припаркована на жёлтой линии.
Lo siento, mi coche está aparcado en la línea amarilla.
Ну так вот, я увидел старое кресло-качалку, которое принадлежало моей бабушке по материнской линии, которое напомнило мне о моей бабушке, которая брала нас на пикник, когда я был ребенком.
Como sea, vi esa vieja mecedora, que pertenecía a mi abuela, por parte de mi madre, que me recordó que mi abuela, solía llevarnos de picnic cuando era un niño.
Вышка здесь, значит, сотовый на этой линии.
La torre está aquí, lo que significa que el celular está en esta línea.
Энджи, извини, но у меня звонок на другой линии.
Angie, lo siento, pero tengo que coger otra llamada.
Есть другой ракурс... с камеры на боковой линии поля.
Tengo otro ángulo... la cámara de la línea de banda.
Звонок на первой линии.
Hay una llamada para ti en la línea uno.
Сэр, получен приказ на пуск ракет по линии Антарктической Сети Министерства обороны.
Señor, tengo una orden de lanzamiento de misiles de la Red Antártica.
Ривка Сингер на второй линии.
Tengo a Rivka Singer en la dos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]