Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / На первом этаже

На первом этаже перевод на испанский

323 параллельный перевод
На первом этаже того же дома, живёт советник Румфорт с двумя дочерьми Гретой и Мариандл
El Concejal Rumfort vive en el primer piso con sus dos hijas, Grete y Mariandl.
На первом этаже, в сейфе.
Abajo, en la caja fuerte.
Придется сказать. На первом этаже убили женщину.
Confiaré en Vd. Se ha cometido un asesinato en el primer piso.
Женщина на первом этаже замужем.
- ¿ Ah, sí? - Arriba vive una mujer casada.
На первом этаже я устрою кондитерскую.
Convertiré la sala frontal en una tienda.
- На первом этаже.
- Primer piso.
Она на первом этаже.
- En la planta baja. No contesta.
Квартира на первом этаже.
Es el apartamento de abajo.
Звонит звонок. Я понимаю, что что-то не то, ведь моя комната на первом этаже. Я, как обычно, открываю дверь и там стоит мистер Стерн.
Sonó el timbre y vi que pasaba algo porque abrí la puerta, y ahí estaba el Sr. Stern.
А теперь, пользуясь случаем, я хочу предупредить всех девушек в Нью-Йорке появился жестокий, опасный, женатый мужчина который живёт на первом этаже в моём доме.
Presten atención. Prevengo a todas las mujeres contra... ... un hombre casado, malvado, que...
Начальник охраны и его помощник спали на первом этаже.
El guardian en jefe y el sargento, dormían en el primer piso.
Не хочу, чтобы она светилась на первом этаже.
No quiero que lo haga en la principal.
Зарезервировал 18-й на первом этаже.
Cuarto número 18, primer piso.
А, держите 17-й на первом этаже.
Tenga... tome la llave del 17 en el primer piso.
Вы видели фотостудию на первом этаже?
Usted vio la tienda que hay abajo.
Все вниз. На первом этаже есть великолепное лобби.
- No puedo darles ninguna información.
Если бы я забыл об этом, я оставил бы вас на первом этаже!
Podrían detenerme por llevar a una menor de edad más arriba del primer piso.
Да, это 29-ый номер, на первом этаже.
Si, la 29 del segundo piso. ¡ Venga!
- На первом этаже.
- En el primer piso.
СПАЛЬНИ НА ПЕРВОМ ЭТАЖЕ, КОТОРЫЕ СТАНУТ ДЛЯ НАС САДАМИ АРМИДЫ
"La habitación del primero será para nosotros los jardines de Armide Tower tienes tú..."
На первом этаже живёт отец с дедушкой.
Mi abuelo y mi padre viven en la planta baja.
Она на первом этаже.
Está en el primer piso.
Панья Вишневская, на первом этаже.
- Al primer piso.
Да, вот здесь, это окно на первом этаже.
- Sí, esa ventana de ahí, en el 1º.
Это на первом этаже!
¡ En el primer piso!
Мы числились в разных колледжах и были выпускниками разных школ. Я вполне мог провести в университете все 3 или 4 года и никогда с ним не встретиться. Но однажды вечером он сильно напился в моём колледже, а я жил на первом этаже, и мои окна выходили на внутренний дворик.
Estábamos en colegios diferentes, y procedíamos de escuelas distintas... así que, podrían haber pasado tres o cuatro años... en la universidad, sin haberle conocido jamás... de no ser por la casualidad de que él se emborrachara... una noche en mi colegio, y que yo tuviera mis habitaciones en la planta baja y en el patio delantero.
Слишком много ступеней. Нужно на первом этаже.
Tiene que ser en la planta baja.
На первом этаже так чудесно.
Estas habitaciones de la planta baja son más agradables.
На первом этаже имеется столовая.
"On the first floor there is a dinning room"
Остался только номер на первом этаже в новом крыле.
Sólo pueden darte una individual en la planta baja.
Мы здесь на первом этаже.
Estamos, aquí, en la planta baja.
Встретимся в 4 : 30 в "Бруксе", на первом этаже, в юго-западном углу, где пижамы пересекаются с дорогими рубашками, напротив отдела нижнего белья.
Nos vemos a la 4.30 en Brooks, piso principal, en la intersección de los pijamas con las camisas caras.
Номер шесть на первом этаже. Пошли, Джеймс.
El 6 está en el primer piso.
Это тем более странно, Контрол, что я всегда думал, что ваш кабинет находится на шестом этаже, и что в случае вашего падения вам пришлось бы лететь несколько дольше, чем если бы вы работали, скажем, в отделе прослушки, расположенном на первом этаже этого здания.
Porque una de las cosas que tiene ser Control, he pensado siempre, es que tu oficina está en el sexto piso. Así que en caso de que algo como esto sucediera habrías caído desde una altura ligeramente mayor que si hubieras estado en el departamento de documentos, situado en el primer piso de este edificio.
Вода заливала комнаты на первом этаже, и София плескается в этой воде.
El agua está entrando en los cuartos de abajo, y Sofia está chapoteando.
На первом этаже пожар. Уходим.
El piso de abajo está en llamas. ¡ Vamos!
Давайте снова жить все вместе, в квартире на первом этаже.
- Volver a vivir juntos, en las dos habitaciones del departamento de abajo.
На первом этаже был гастроном.
Había una charcutería en el primer piso.
Он ожидает вас в холле на первом этаже.
Está en el vestíbulo del 1er piso.
Вон в той квартире... Он жил на первом этаже.
Sí, la casa de enfrente, vivía en la planta baja.
Я их соседка сверху. А этот мужчина живет на первом этаже, прямо под ними.
Soy la mujer que vivía arriba de él.
Они занимают комнаты на первом этаже и владеют магазином.
Ellos viven en el primero y son los dueños de la confitería.
Возможно даже проявляя ее сейчас на первом этаже.
Maybe even showing it downstairs this time.
Но мы в квартире на первом этаже её тело не двигали.
Pero estamos en su piso en la planta baja y su cuerpo no ha sido movido.
- Сходи в ванную на первом этаже.
- Usa el lavabo de abajo.
Я хотел поработать в ванной на первом этаже.
Pensaba que había que revisar la fontanería del baño de abajo.
Он на первом этаже!
¡ Está en el primer piso!
Очевидно, это на первом этаже. Простите.
Entonces seguro que será en el primer piso.
Сейчас все уладим. — Еще и не на первом этаже, нет?
¿ Está en el primer piso?
На первом этаже повлажнее.
- Son muy limpias.
Тут не важно, на первом ты этаже или на пятисотом.
¿ Qué importa si estamos en el primer piso o en el 500?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]