Набережная перевод на испанский
34 параллельный перевод
Набережная, большие приливы. Это меня всегда впечатляет.
El río, el pantano detrás de la escuela...
Набережная..., церковь... и это огромное болото за полем.
¿ El dique? ¿ La iglesia? ¿ Y el pantano detrás de la escuela?
Где Английская набережная?
¿ Dónde es la Promenade des Anglais?
Набережная, пруд и Падуя, художник единственный человек, с которым я могу поговорить.
La orilla del río, el estanque y Padova, el pintor que es el único con el que aún puedo hablar.
"Отныне адрес полиции - набережная туманов".
¡ "La policía baila su Último Tango en París"!
Известно, княгине Екатерине Трубецкой, Англицкая набережная...
Está claro, a Ia princesa Ekaterina Trubetskaya, en el Malecón Inglés...
— Набережная Виктории.
- Lungote B, de la Victoria.
- Где Котельническая набережная?
¿ Dónde está Kotelnicheskaya? Usted me dijo que sabía
Набережная Форт Ховард.
El malecón de Fort Howard.
"Аллея Южная Набережная", городу от... мэра Томаса Каркетти. И жителей Балтимора.
El Paseo del Puerto Sur, tra � da a Uds. por el alcalde Thomas Carcetti y los ciudadanos de Baltimore.
Шарль Энкрауз, набережная Орфе.
Charlène Kroth, desde el quai des orfèvres.
- Набережная "исландс Брюгге".
- Islands Brygge.
Южная набережная, напротив галереи Тейт.
Banco South, afuera de Tate Modern.
В городском архиве нет выданной лицензии на розничную торговлю на имя Чарльза Они по улице Набережная.
Los registros de la ciudad no muestran ninguna licencia de vendedor para Charles Oni en la calle Canal.
- Набережная улица.
- Calle Canal.
- Набережная, где они продают подделки : часы, всякое барахло.
Canal es donde venden las imitaciones : relojes, maletas.
"Ворон", "Набережная Орфевр",
"El cuervo", "Quai des Orfèvres",
Набережная - вот где деньги.
El paseo marítimo es donde está el dinero.
Мистер Фред Дэли, Мазда 626, парковка, набережная, Дублин.
Señor Fred Daly Mazda 66 Estacionamiento de Autos frente al Mar
А набережная не была тогда так далеко.
El malecón no llegaba tan lejos entonces.
- Только это Набережная Орфевр!
Solo que aquí es la sección 36
И Набережная Орфевр здесь ни при чем.
El 36 no está implicado en esto
Набережная была нашей политической платформой.
El muelle era nuestra plataforma.
И еда, и люди, и набережная,
La comida, la gente, el muelle,
НАБЕРЕЖНАЯ ОРСЕ
Crónicas diplomáticas
"Набережная Ямайки."
"Embarcadero Jamaica".
Этим утром я получил анонимное сообщение в одном из своих тайников... просто время 10 : 23 и место - Бруклинская набережная.
Recibí un mensaje anónimo en uno de mis sitios de entrega esta mañana... solo una hora, las 10 : 23 AM, y un lugar, el puente de Brooklyn.
Вот здесь, набережная Франсуа Миттерана.
El muelle François Mitterand.
Перекрыты дороги... на Тринити, набережная Жульетт, дороги на Больё-сюр-Мер, Жанн-Флориан,
Los caminos cerrados son... La Trinite... Quai de la Joliette...
Набережная Темзы, два дня до случившегося.
Por el Támesis. Dos días antes.
НАБЕРЕЖНАЯ ТЕМЗЫ, ЛОНДОН.
"EL DIQUE, LONDRES"
Набережная Орфевр?
¿ Quai des Orfevres?
Набережная Орфэвр, тридцать шесть.
En el 36, Quai des Orfévres.
Набережная Сант Анджело.
Es en un barco, en el Tíber, el río, al lado de Sant'Angelo.