Набрал перевод на испанский
648 параллельный перевод
Простите, вероятно, я набрал не тот номер.
Perdone, me equivoqué de número.
Я набрал не меньше пяти тысяч книг.
He compuesto los tipos para unos 5.000 libros.
Я набрал мелочи и стал рассылать сигнал бедствия.
Pedí cambio para el teléfono y empecé a hacer llamadas de socorro.
Заодно набрал, всё равно в кусты ходил.
Sí, seguramente habrá cogido flores, ya que se encontraba...
Ты набрал 80 000 фолловеров меньше, чем за день.
Tienes 80.000 seguidores en menos de un día.
Чтобы забраться выше нашего радарного покрытия он должнен был бы подняться вертикально, пока не набрал бы сто миль высоты.
Para llegar por encima de nuestro paraguas de radar como que tendría que escalar verticalmente hasta que fue de un centenar de kilómetros de altura. La maldita cosa sería en el espacio ultraterrestre.
Чтобы забраться выше нашего радарного покрытия он должнен был бы подняться вертикально, пока не набрал бы сто миль высоты.
Verá, cuando un avión en el radar parece estar quieto, es que en realidad está cayendo hacia abajo.
Я набрал немного дров.
Conseguí leña.
- Он набрал в весе не так ли?
- Él lo tomó muy mal, ¿ no es así?
Я думаю, что набрал больше, чем ты Зоэ!
Creo que he puntuado más que tú, Zoe!
Короче... наш гений сдал вступительный экзамен, чтобы поступить в law school однако не набрал достаточно баллов, чтобы пройти в Harvard.
Resumiendo... el genio tomó la prueba de admisión para derecho pero no sacó suficiente nota para entrar a Harvard.
Я набрал 58.
Y yo sólo saque 58.
Он отвечал : " Парни, когда грузовик набрал слишком большую скорость, Я уцепился сзади и тормозил ногами
Y les dijo : "Cuando el camión cogió velocidad corría su lado y arrastré el pie."
Сегодня я набрал на 46.000 йен.
En total, 46 mil yenes por lo que me llevo hoy. ¿ Qué le parece?
Я набрал координаты как ты и сказал.
Puse las coordenadas que me indicaste.
Вчера Тайлер набрал 69 000 очков в "Астероиде"... — но ему их не засчитали.
Tyler consiguió 69.000 puntos en el Asteroides ayer... -... pero lo desenchufó.
Он набрал силу.
Se ha fortalecido.
Поэтому он пошел, набрал ведро святой воды и крестил их всех, во имя Отца, Сына и Святого Духа.
Por lo tanto, se fue y tomó un balde de Agua Santa y bautizado a todos,.. .. En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Да, пробовал... Сбросил тонну, но потом сразу же опять набрал.
Con la dieta rica en fibra... perdí una tonelada, pero me he vuelto a engordar.
Ты набрал слишком много барахла, солдат.
Llevas demasiado peso encima, soldado.
Во-первых, ты набрал достаточное количество балов... чтобы выпуститься завтра со всеми остальными членами твоей команды... или же ты можешь уйти.
Primero, has adquirido bastantes puntos... para graduarte mañana con tu clase de Top Gun. O puedes renunciar.
Набрал пятьдесят восемь очков с одним закрытым глазом после чего упал на ступени павильона. умер в Городской Бане, ещё один чёрный крест.
58 carreras con un ojo cerrado antes de caer sobre las gradas.
я думаю, что он просто набрал не тот код города.
Creo que se equivocó con el código de área.
Леонд набрал 109, Амес - 120.
Leyland ha obtenido 129 y Ames 120.
Если бы он поддавался, то как можно объяснить, что он набрал 375 очков в Серии и не допустил ни одной ошибки?
Si se vendió... ¿ cómo explicas que bateara.375 sin un error?
Он набрал 20 кг, и он был уже не так быстр но он все еще умел отбивать мяч.
Había engordado 20 kilos y perdido su agilidad... pero aún podía batear.
Мозг Вустера снова набрал высокие обороты.
El cerebro Wooster ha entrado en acción otra vez más.
Ты же не набрал сто очков.
- Aún no has llegado a 100.
По всем остальным он набрал почти 100.
En el resto de asignaturas se acerca a los 100.
Тогда почему ваш клиент набрал 911?
¿ Y por qué su cliente llamó al 911?
Да, я знаю что набрал не тот номер.
Sí, ya sé que es el número equivocado.
Я хочу знать я набрал не тот или...
Quiero saber si lo he marcado mal, o...
Сегодня я набрал 20 номеров.
Hoy conseguí 20.
Ты набрал 5 кило.
Aumentaste 7 kilos.
Это когда он решил, что набрал лишний вес... и нуждается в диете.
aquí, pensaba que le sobraban kilos. entonces empezó un régimen.
Он снова набрал немного веса, но недостаточно.
Ganó unos cuantos kilos, pero... no era como antes.
Ее выдали всего... Не знаю... несколько раз за всю историю И только тем, кто набрал много очков.
Esto es solo dado... no lo sé... pocas veces en la historia... solo a aquellos quienes logren obtener... muchos puntos en categoría de Maestro.
"... с улицы Линкольна. " " Он сразу набрал большую скорость... " "... и с тех пор её не сбавлял. "
Parece haber subido la velocidad, y no la ha bajado desde entonces.
Извините. Должно быть набрал не тот номер.
Disculpe, debo haber discado mal.
Гомер, ты уже набрал номер.
Homero, ya marcaste.
- Кто набрал номер? Малдер, нас во что-то вовлекли, но это совсем не то, о чем ты думаешь.
Mulder, hay algo allí, pero no es lo que crees.
- Тот, кто набрал номер.
- ¿ Por qué le crees?
я потерял и снова набрал сотню фунтов за последний год я скакал с размера на размер с 16 на 10 и снова на 16 а ты даже слова не сказал.
Baje y subi mas de 50 kilos en el ultimo año... estuve como un yoyo, de talla 16 a talla 10 a la 16... y tu nunca dijiste ni una palabra.
Мне кажется я набрал в весе.
Me siento hinchado.
На прошлой неделе он набрал 100 очков в одной игре.
La semana pasada logró 100 puntos en un solo partido.
Я набрал три фунта в весе.
He engordado un kilo y medio. Qué raro.
Он набрал долгов.
Quiero que se largue.
- Тоже набрал вес.
- Verde.
Oн набрал больше очков
¡ Sigue ganando puntos!
Воды в рот набрал?
Di algo.
Я набрал её в репликаторе.
¡ Es avena!